Читать «Самоучитель литературного мастерства» онлайн

Юлия Валерьевна Санникова

Страница 30 из 46

из предыдущих глав, вы наверняка заметили, что ваши репортажи, очерки, новостные заметки, т.е. вся публицистика, заметно отличается от рассказов, романов и повестей, которые вы читаете, и, которые, вероятно, уже пробовали писать. Художественная литература, как можно наглядно убедиться, обладает собственным художественным языком. Он имеет ряд особенностей и отличается от языка публицистики и разговорной речи.

В художественной прозе автор не пересказывает события, но описывает персонажей и подробности выдуманного им мира так, что в воображении читателя складывается яркая живая картина. Показывать, а не рассказывать – непреложное правило, которое знает каждый, кто хоть однажды интересовался писательским мастерством.

Писатель отбирает слова, подыскивает словоформы, соединяет слова в предложения, расставляет знаки препинания, плетет словесное кружево, и через него создает то, что в литературоведении принято называть художественным образом. Он обращает внимание не только на номинативное, но и на образное значение слов. В репортаже, очерке, фиче важна точность передачи информации, в таких текстах слова в подавляющем большинстве называют, обозначают, указывают. В рассказе и романе – ценны мысли и чувства читателя, которые автор пробуждает с помощью слов. Поэтому слова в художественном тексте – поэтичны, экспрессивны, изобразительны, символичны.

Можно написать так: «Несмотря на вьюгу, бродячий кот, почувствовав запах колбасы, выскочил из-за водосточной трубы. Шарик испугался, что богатый чудак, подкармливающий дворовых псов, решит взять с собой и кота, и ему, Шарику достанется меньше. Поэтому он гавкнул на кота, тот зашипел и быстро взобрался по трубе на второй этаж. Брысь отсюда, оборванец!»

Написано живо, но так, ничего особенного, не правда ли? Бытовая зарисовка, описание виденного.

Можно сделать текст так: «Какой-то сволочной, под сибирского деланный кот-бродяга вынырнул из-за водосточной трубы и, несмотря на вьюгу, учуял краковскую. Шарик света не взвидел при мысли, что богатый чудак, подбирающий раненых псов в подворотне, чего доброго и этого вора прихватит с собой, и придется делиться моссельпромовским изделием. Поэтому на кота он так лязгнул зубами, что тот с шипением, похожим на шипение дырявого шланга, взодрался по трубе до второго этажа. Ф-р-р… гау… вон! Не напасешься Моссельпрома на всякую рвань, шляющуюся по Пречистенке!»

История вся та же самая, но каким потрясающим, великолепным способом она изложена! По одному абзацу видно, что перед нами – произведение искусства, более того – шедевр. А все потому, что Булгаков использует изобразительно-выразительные средства, которые сродни краскам на палитре живописца.

Очевидно, что герои книг говорят совсем не так, как мы говорим в жизни. Особенно в нереалистических жанрах. Вот речь бедной Лизы из одноименного произведения Карамзина, написанного в жанре сентиментализма: «Чудно! Чудно, мой друг, что я, не знав тебя, могла жить спокойно и весело! Теперь мне это непонятно, теперь думаю, что без тебя жизнь не жизнь, а грусть и скука. Без глаз твоих темен светлый месяц; без твоего голоса скучен соловей поющий; без твоего дыхания ветерок мне неприятен». Разве это речь неграмотной крестьянки конца XVIII века? Впрочем, и грамотные люди так не разговаривали ни в недавнем прошлом, ни в наши дни.

А вот реплика Беорна из «Хоббита» Дж. Толкина: «Гоблины не посмеют пересечь реку ближе, чем за сотню миль от Каррока и моего дома – ночью он недурно охраняется. Но на вашем месте я бы поспешил: если они устроят набег скоро, то успеют перейти реку к югу и прочешут весь этот край леса, чтобы отрезать вам путь. А варги, надо сказать, бегают быстрее, чем пони. Итак, отправляйтесь скорее!» В данном случае сравнивать не с кем, создания из «Хоббита» не имеют соответствий в нашем мире, за исключением некоторых, но все равно понятно с самых первых слов, что перед нами речь художественная, а не публицистическая или разговорная.

Заметьте еще, что в обоих рассматриваемых произведениях речь разных персонажей не отличается. Лиза говорит в том же духе, что и мать-старушка, и Эраст, ее малодушный возлюбленный. Речь Беорна очень похожа на речь Гэндальфа, Бильбо Бэггинса и короля гоблинов. Те же обороты, тот же синтаксис, тождественный подбор слов и словоформ. Это из-за того, что устами героев в нереалистических жанрах с нами говорит сам автор. Речевая характеристика персонажей в таких произведениях неважна, важно действие, как в «Хоббите», или, по меткому выражению Д. Быкова, давление на слезные железы читателя, как в «Бедной Лизе».

Чем ближе жанр к реалистическому, чем больше герои походят на реальных людей и ведут себя в соответствии со своим социально-психологическим типом и временем. Тем сильнее различается их речь, даже если они говорят стихами, а не прозой, как мольеровский господин Журден. Уже в комедии «Горе от ума», написанной в самом начале 1820-х годов, персонажей можно различить по характерной манере говорить. Скалозуб изъясняется не так, как Молчалин, а Софья Павловна – не как Лизанька.

Если цель – научится писать фикшн, то, во-первых, необходимо понять, с помощью каких инструментов и средств конструируется художественный текст. Во-вторых, освоить этот инструментарий и, в-третьих, писать с его помощью собственные тексты. Как всегда, начать стоит с анализа качественных литературных произведений, с разбора по кирпичикам их языковой структуры, продолжить – написанием подражательных текстов, а затем приступать к оригинальным.

Изучать художественный инструментарий лучше на материале короткой прозы, рассказов и новелл. И, конечно, брать примером того автора, которому хотелось бы подражать. Разумеется, автор должен быть признанным классиком. Учась у плохих писателей, у тех, кто не дотянул до одобрения критикой, собратьями по перу и потомками, даже будучи популярными и продаваемыми, начинающие литераторы повторяют чужие ошибки и воистину зарывают талант в землю. Это как собираясь похудеть, ограничивать прием калорий, продолжая есть фастфуд. При похудении важно не только мало есть, но потреблять питательную, сбалансированную пищу. В искусстве все то же самое.

Взгляните на предложения, выбранные из рассказов П. И. Мельникова-Печерского: «Сыростью и затхлою гнилью пахнуло, когда отворили двери чертогов князей Заборовских. На каждом шагу из-под ног густая пыль поднималась, а ворвавшийся в растворенные двери поток свежего воздуха колыхал отставшие от стен и лохмотьями висевшие дорогие, редкостные когда-то шпалеры. Не грустью, не печалью веяло со стен запустелого жилища былой роскоши и чудовищного своенравия: будто с насмешкой и сожалением смотрели эти напудренные пастухи и пастушки, что виднелись на обветшалых дырявых гобеленах, а в портретной галерее потемневшие лики людей старых годов спесиво и презрительно глядели из потускневших резных рам. […] Съезжались на ту ярмонку люди торговые со всякими товарами со всего царства русского, а также из других краев, всякие иноземцы бывали, и всем был вольный торг на две недели. […]