Читать «Власть книжного червя. Том 3» онлайн

Kazuki Miya

Страница 56 из 480

исключительные права на рецепты, так что предложенная мной цена, на самом деле, весьма низкая.

На лице Фриды появилась улыбка торговца.

— Рецепты госпожи Розмайн действительно стоят своих денег. Люди вашего положения знают что такое высококачественная еда, а поэтому вы можете понять, насколько ценны сегодняшние блюда. На самом деле, я бы и сама хотела купить рецепт пышного хлеба и готова заплатить за него восемь малых золотых монет.

Когда Фрида столь бесстрашно объявила о том, чего она хочет, я не смогла удержаться от улыбки. Бенно тоже решил поддержать меня, рассказав о нашем договоре:

— Мы, компания «Гилберта», приобрели у госпожи Розмайн эксклюзивные права на один год на производство и продажу украшений для волос за большую золотую и семь малых золотых монет. Ценная информация, которую больше никто не знает, стоит дорого.

Но пусть Бенно и Фрида как торговцы и попытались поддержать меня, но они всё же были моими соратниками. Их слова было трудно принимать за чистую монету, а поэтому на лицах Сильвестра, Фердинанда и Карстеда читалось сомнение.

— Но ведь за те рецепты сладостей, которые готовили у нас дома, ты не брала деньги, разве нет?

— Всё потому, что вы с мамой были столь добры ко мне и подготовили для меня комнату дома, в замке и в храме. Вы также подготовили для меня наряд для моей церемонии крещения и наняли мне учителей. Я уже отплатила вам, как смогла, а потому с этого момента я намереваюсь взимать плату.

Я скрестила указательные пальцы в знаке «Х», чтобы подчеркнуть, что не собираюсь идти на уступки. Сильвестр и Карстед задумчиво нахмурили брови, а Фердинанд с бесстрастным лицом согласился заплатить названую цену.

— В любом случае, эти деньги будут потрачены на приют, верно? Я хочу все тридцать рецептов, о которых ты говорила, так что найму одного повара на месяц. Я заплачу как только повар приступит к работе. Кто из них отправится в храм?

Марк что-то прошептал Бенно, и тот ответил Фердинанду:

— На кухню храма отправится Тодд. Это повар, стоящий слева от меня.

Я перевела взгляд на Тодда. Из-за напряжения, которое он испытывал, стоя перед дворянами, его лицо выглядело словно камень.

— Завтра у нас будет некоторая работа, чтобы пока закрыть ресторан и подготовить рецепты, а потому я прошу, чтобы нам разрешили послать вам поваров через день.

— Хорошо, в таком случае, Тодд, приходи в храм ко второму колоколу послезавтра.

— Д-да, господин! — выпалил Тодд и тут же упал на колени.

После того как Фердинанд увидел это, уголки его губ медленно приподнялись в ухмылке и он пробормотал:

— И теперь у вас остался лишь один повар…

У нас есть трое дворян, которые хотели повара, но самих поваров было лишь двое. Кто-то должен остаться ни с чем.

— Хорошо, я заплачу. Розмайн, пошли второго повара к нам домой.

— Подожди, Карстед, я… — начал было Сильвестр.

— А ты действительно можешь потратить на это столько денег, не согласовав расходы со служащими? Я думаю, что нет, — сказал Фердинанд, пристально смотря на Сильвестра.

Похоже, что для подобных покупок ему требуется получить разрешение от служащих. Быть герцогом не так-то просто.

— Но ты ведь и сам заплатишь им лишь когда получишь повара, так? Я не думаю, что им нужны деньги прямо здесь и сейчас, — возразил Сильвестр.

Сильвестр и Карстед принялись спорить о том, кому достанется Хьюго, отчего все присутствующие простолюдины начали нервничать. На лице Бенно явно читалось «Сделай с этим что-нибудь». Я кивнула и предложила всем простолюдинам временно покинуть комнату.

— Я сообщу вам, когда мы определимся с местом работы Хьюго. Не могли бы вы пока покинуть комнату?

После моего указания, все простолюдины изящно, но при этом быстро покинули комнату. Хьюго, который оказался в эпицентре сражения между дворянами, весь побледнел и, выглядя измученным, вытащил Тодда из комнаты.

— Розмайн, а почему у тебя нет трёх поваров?! — возмутился Сильвестр.

А-а? Я не хочу, чтобы меня обвиняли в этом. Наблюдая за истерикой Сильвестра, я глубоко задумалась.

— Как насчёт того, чтобы одолжить Хьюго тому, кто купит больше всего рецептов?

— Ты думаешь, что мы не приобретём их все?! — выкрикнул Сильвестр.

Ох, вот оно что… Благодарю, что вы так их цените. Пусть Сильвестр и использовал зачем-то более формальное «приобретём», вместо того, чтобы просто сказать «купим», но мне было всё равно, пока рецепты продавались.

— Очень хорошо. Пусть я и не уверена, что вам, приёмный отец, служащие разрешат потратить на это деньги, но я рада, что вы хотите купить мои рецепты. Если вам дадут разрешение заплатить за них, то я отправлю Хьюго в замок. Отец также может послать туда своего повара, чтобы Хьюго мог заодно обучить и его. Как вам такое предложение?

— Меня это устраивает. Поскорее отправь ко мне повара.

— Хорошо. Послезавтра я прибуду в замок и приведу его с собой.

Таким образом, Сильвестр, Фердинанд и Карстед решили купить все мои рецепты. Мы заключили договор и оговорили условия работы. Заодно я воспользовалась возможностью упомянуть, что все мои повара подписали магический договор, не позволяющий им самовольно разглашать рецепты.

— Если вы попытаетесь заставить моих поваров рассказать вам о каких-либо других моих секретах, то я сразу же заберу их с собой и не верну деньги, — пригрозила я, стараясь обезопасить Хьюго, который будет работать среди придворных поваров.

Том 3 Глава 186 Как собирать пожертвования

Льющиеся сквозь окна ослепительные солнечные лучи освещали великолепное чаепитие. Несколько музыкантов, в том числе Розина, играли спокойную музыку, и в комнате, украшенной сезонными цветами, весело болтали между собой респектабельные дамы и их прекрасные дочери. Тут и там были слышны смешки и слова вроде «неужели».

Главная роль на этом чаепитии отводилась мне. Это было моё первое чаепитие в качестве