Читать «Холодный герцог» онлайн
Мила Дрим
Страница 29 из 47
Слова возымели свое действие. Диана, округлив глаза от стыда, порывисто отвернулась от мужа. Тот, довольный полученным результатом, собственнически жестом обхватил жену за плечи – чтобы каждый на этом корабле видел, что эта женщина принадлежит ему, и проводил Диану до двери её каюты.
Диана, нерешительно обхватив ручку двери, наконец, осмелилась посмотреть на мужа. Лицо его – холодная, отстраненная маска, не выражало никаких эмоций. К счастью, это уже так не отталкивало девушку. Поэтому, она, мягко улыбнувшись, тихо произнесла:
– Ждать ли мне вас этой ночью, мой капитан?
Дэвид чуть сощурил глаза. Неужели его жена заигрывала с ним? Это было непривычно, тем более, после новости о том, что они плывут на пиратском судне. Быть может, Диана задумала какую-то хитрость? Герцог не хотел думать о ней плохо, но предыдущий опыт, всколыхнувшись в его груди, вынудил его отнестись к словам жены с недоверием.
– Я еще не решил, – Дэвид, обхватив подбородок жены, приподнял её голову, – но если ты продолжишь ослушиваться меня, вряд ли я захочу прийти.
Скажи муж ей это неделей раньше, Диана бы, испугавшись, впала в пучину обиды и самобичевания. Однако молодая девушка обладала щедрым даром, наделенным Свыше, и речь шла не только о красоте. Диана обладала невероятной чуткостью. Глядя в холодные глаза мужа, девушка видела в их глубине затаенную, спрятанную за замками, боль. Именно она была причиной того, что Дэвид говорил с ней таким тоном. Поэтому молодая герцогиня, нежно улыбнувшись мужу, коснулась его жесткой скулы кончиками пальцев и тихо произнесла:
– Я буду ждать.
А после, ничего не добавляя, Диана, отворив дверь каюты, нырнула внутрь. И только спустя несколько секунд, девушка, выглянув наружу, бросила взгляд в сторону удаляющегося мужа. Глядя вслед Дэвиду, Диана испуганно прижала дрожащую ладонь к своим губам.
Потому что то, что предстало её глазам, поразило Диану до глубины души. Спина, исполосованная белыми, старыми шрамами, и какая-то непонятная татуировка на ней…
Внутри Дианы все похолодело от ужаса. Испугавшись, что муж заметит её взгляд, молодая герцогиня спешно скрылась в каюте.
– Леди Диана, что с вами? На вас лица нет! Это все проклятые пираты? – одолевая девушку своими словами, беспокойно начала Рут.
– Нет-нет, все в порядке, – чувствуя опустошение и скорбь в груди, Диана устало опустилась на край кровати. Закрыла глаза, а перед ними все еще была изуродованная спина мужа. Девушка задрожала от боли. Кто мог посметь так бесчеловечно поступить с Дэвидом? Судя по тому, что эти шрамы были белыми, это значило, что им было немало лет. Диана точно знала. Один, небольшой шрам имелся у неё на левом колене – в 5 лет она сорвалась с ветки дерева. Нога потом еще долго кровоточила и болела. Рут делала для своей юной госпожи различные мази, и только спустя несколько недель шрам стал затягиваться…
Но то был маленький шрамик.
А те шрамы, что были на спине Дэвида…
Душа Дианы содрогнулась, а из глаз брызнули слезы.
«Сколько же боли он перенес?» – обливаясь кровавыми слезами, вопросило сердце девушки.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
– Леди Диана, так что же там с пиратами? – никак не могла успокоиться взволнованная Рут.
– С пиратами? – удивительно, это слово больше не пугало Диану, и звучало в её голове так же, как и «герцог». – Ах, да, мы на пиратском корабле.
– Что?! – вскрикнула горничная.
Диана медленно перевела задумчивый взгляд на Рут. Глаза служанки выражали неподдельный ужас.
– Господи Боже, – запричитала горничная, – я и подумать не могла, что все окажется настолько плохо. Как же нам теперь быть?
– Рут, – мягко позвала Диана, и когда служанка сфокусировала на ней свой взгляд, девушка продолжила:
– Все не так плохо, как ты могла подумать. Я прошу тебя успокоиться и заняться своими делами. Пожалуйста, представь, что мы плывем на самом обычном корабле.
– Как такое можно представить, леди Диана?! Когда этот зловещий флаг то и дело попадается на глаза?! – Рут нервно заломила руки.
– Рут, ты же сама говорила, что не будешь прогуливаться по палубе. Вот и не ходи туда. А до твоей каюты – всего несколько шагов. Не обязательно смотреть в сторону флага, когда будешь преодолевать столь короткое расстояние.
– Ох, леди Диана! Не пытайтесь меня успокоить! – служанка принялась ходить туда-сюда по каюте. От её мельтешения у Дианы зарябило в глазах.
– Рут! – вновь позвала она. – Я прошу тебя. Нет, велю. Ступай в свою каюту и хорошенько отдохни. Если мне понадобится твоя помощь, я сама позову тебя.
Горничная, резко остановившись, вопрошающее посмотрела на свою молодую госпожу.
– Да-да, Рут, – твердо добавила Диана. – Вместо того, чтобы нервничать, ступай к себе.
Служанка, обиженно поджав губы, скрылась за дверью. В другой раз, Диана, может, бросилась ей вдогонку. Но не теперь. Её горничной нужно самой справиться с этой новостью. К тому же, у девушки просто не было сил на то, чтобы успокаивать кого-либо. Уж слишком потрясла её картина изуродованной спины мужа. Теперь, когда Диана, наконец, осталась одна, она могла выплеснуть свои чувства наружу. Обняв подушку и зарывшись в неё головой, девушка тихо заплакала.
Ветер изменился. Ушли последние холодные нотки, что прежде ощущались в нём. Теперь он стал окончательно другим. Горячим, порывистым, дерзким и беспощадным, как и те земли, что огибал быстроходный корабль герцога Ричмонда.
Они оказались в другом мире.
«Мактуб», миновав земли Португалии и Гибралтарский пролив, продолжил свое путешествие рядом с берегами северо-западной Африки. Пустыня, что находилась там, на расстоянии тысячей футов, изменила воздух. Теперь он дышал жаром.
– Капитан, – Ричард, подойдя к месту рулевого, окинул Дэвида пристальным взглядом. – Вы тоже видите это?
– Да, – с холодным равнодушием ответил герцог. Вот уже несколько минут он наблюдал за тем, как в сторону корабля двигалось французское судно. Оно и понятно – французские колонии, что расположились в Марокко, все еще имели некий вес здесь, на берегах Северо-западной Африки. И хотя о былом успехе наполеоновской империи можно было забыть, некоторые, уцелевшие после войны, французские корабли могли стать причиной некоего беспокойства. Но не для Дэвида и его команды.
– Вы намерены вступить в бой? – Ричард поднес к глазу подзорную трубу.
– Если только они сумеют догнать «Мактуб», в чем я сильно сомневаюсь, – лицо капитана помрачнело. – Если же это случится, их корабль пойдет ко дну вместе со всем экипажем.
– Вы не хотите вступать в бой, не так ли? – отводя в сторону подзорную трубу, осторожно поинтересовался Ричард.
– Без острой необходимости – нет, не хочу. Сейчас для меня важнее в срок прибыть на место, и я не желаю тратить время на мальчишеские войнушки. Однако, повторяюсь, если французский корабль проявит чудеса маневренности, и приблизится к нам, он подпишет себе смертный приговор. Мощи и дальности выстрела пушек «Мактуб» хватит на то, чтобы покончить с ним.
Ричард, сохраняя молчание, качнул головой. Он не сомневался в словах своего капитана – тот всегда выполнял свои обещания. К счастью для французского корабля, его мощи и маневренности не хватило на то, чтобы догнать «Мактуб». Спустя время судно неприятеля превратилась в еле различимую точку, а после и вовсе скрылось из виду. Все это время стоявший рядом со своим капитаном Ричард негромко заметил:
– Сегодня им повезло, капитан.
– Сегодня – да, – Дэвид, оторвав взгляд от предвечернего неба, которое в этот час стало настоящим полотном для ярких красок клонящегося к горизонту солнца, посмотрел на Ричарда. – Возьми управление в свои руки.
– Да, капитан, – Ричард встал у штурвала.
Однако Дэвид не спешил покидать излюбленное место. Вновь устремив взгляд на легко колыхающиеся бирюзовые воды, капитан поинтересовался:
– Что у нас на ужин?
– О, старик Уоррик постарался на славу. Рагу, нежнейшее мясное суфле, и подумать только, яблочный пирог и печенья!
– Даже так? – Дэвид, удивленный талантами своего кока, вопрошающее посмотрел