Читать «Бетховен. Биографический этюд» онлайн
Василий Давидович Корганов
Страница 275 из 315
Преданный вам Бетховен.
NB. Прошу вас ответить скорее на это письмо.
Вена, 13 июля 1826 г.
На ваше почтенное последнее письмо, в котором вы сообщаете о переводе г-ну Франку подлежащей уплате первой половины гонорара за мой последний квартет, сообщаю вам, что упомянутое произведение окончено и готово к выдаче. Итак, будьте добры только доставить мне чек на вторую половину (40 дукатов), подлежащую уплате через два месяца; как только получу его, не премину вручить рукопись г-ну Франку. Я не писал бы об этом и думаю, что вы только забыли это, но собираюсь совершить вскоре небольшую поездку для поправления здоровья, на что мне нужно еще немного денег, каковые могу получить по этому чеку. В заключение прошу выслать мне чек с первой почтой, так как останусь здесь недолго.
Из постскриптума вашего почтенного письма от 8-го сего месяца я узнал, что вы намерены послать королю прусскому два экземпляра симфонии. Прошу вас пока отложить это, так как я намерен отсюда послать королю с курьером рукопись этого произведения, что может быть сделаю этим путем без всякого риска. Итак, прошу вас повременить с изданием, пока я не извещу вас, что король получил копию; вы понимаете, что с выпуском издания пропадет ценность копии. Для предназначенных королю экземпляров, прошу взять самую лучшую бумагу. В моем последнем письме от 12 сего месяца, уже конечно полученном вами, я писал, что решил предпринять небольшую поездку для поправления своего расстроенного здоровья, поэтому ожидаю ваш чек на г-на Франка, и по получении его немедленно приведу в исполнение свое намерение. Итак, прошу вас любезно поспешить с ответом.
С глубоким почтением преданнейший вам Бетховен.
Вена, 26 июля 1826 г.
Настоящий Тобиас primus, бывший secundus, клянется, что было много запросов относительно квартета Es, и что поэтому он еще два месяца тому назад письменно просил выслать его, но несмотря на это еще не получил. Дело идет о тетрадях из Шварцшпаниен, каковые, наконец, скоро появятся.
С глубоким почтением преданный вам Л. в. Бетховен.
Вена, 29 июля 1826 г.
Спешу известить вас, что ваше почтенное от 19 сего месяца получено мною исправно. Вместе с тем сообщаю вам, что через несколько дней сдам г-ну Франку квартет, а также ваше письмо; я сделал бы это раньше, если бы не имел в виду передать рукопись вполне готовою к набору и пересмотреть ее еще раз, как можно внимательнее. Сердечно благодарю за перевод векселя и еще раз прошу не подозревать меня в недоверии к вашей почтенной фирме.
Метрономические указания вскоре получите, при всем желании написать вам об одном деле, одинаково важном для вас и для меня, сегодня не могу сделать этого, так как завален работой. Поэтому откладываю подробное изложение до следующей почты и остаюсь преданнейший вам
Бетховен.
Вена, 29 сент. 1826 года.
Собираясь уехать в деревню, спешу уведомить вас, что на днях получите метрономические указания для симфонии.
Квартет 1 Cis-moll вероятно уже у вас; не пугайтесь 4-х диезов. Это произведение вскоре будет исполнено здесь в пользу одного артиста.
В заключение прошу вас поспешить изданием собрания моих сочинений; не могу скрыть от вас, что строго следуя данному вам обещанию, я этим сохраню за вами все выгоды, хотя имею по сему предмету предложения других издателей.
Преданный вам Бетховен.
Р. S. Должен еще заметить, что во второй части симфонии, после последнего такта в Majiore забыли поставить DS.
Преданный вам Бетховен.
Гнейксендорф, 13 окт. 1826 г.
Пользуюсь концом лета, чтобы отдохнуть здесь в деревне, так как летом я не имел возможности покинуть Вену. За это время я сделал в симфонии все метрономические указания и прилагаю при сем все tempi.
Можете также велеть напечатать их отдельно, не забудьте того, что я указал вам относительно второй части.
Вскоре вышлю вам также мессу с метрономическими указаниями. Новый квартет, вероятно, вы уже получили. Желательно знать ваше мнение относительно издания полного собрания моих сочинений; прошу вас сообщить его скорее. Если бы я не противодействовал всеми силами, то издание было бы уже начато, но с убытком для издателей и без выгоды для меня.
Местность, где я теперь нахожусь, несколько напоминает берега Рейна; я покинул их в юности и страстно желал бы вновь увидеть. Сообщите мне поскорее что-нибудь утешительное. Как всегда с глубоким почтением,
преданнейший вам Бетховен.
Вена, 9-го дек. 1826 г.
Ваше последнее письмо от 28 ноября обрадовало меня. К сожалению, на возвратном пути из деревни одно обстоятельство вызвало простуду, и я принужден лежать в постели. Я велел выписать квартет и полагаю, хотя не уверен, что в вашей партитуре также имеются кое-какие ошибки; я просмотрел ее старательно; едва ли кто-либо проверяет так внимательно свою собственную партитуру. Чтобы быть вполне уверенным в этом, я сообщу вам все, что замечу. Герб э. Рудольфа, а также метрономические указания получите немедленно при первой возможности. То, что касается симфонии, получите со следующей почтой.
Ваша приписка, относительно перепечатывания квартета, тем более меня удивила, что вы сами издаете в Париже; я же здесь совершенно не при чем. Если я обязан высказать свой взгляд на это дело, то сознаюсь, что склонен винить Шлезингера. Вы помните, что он уже раз письменно просил о квартете; вы сами тогда думали, что я настолько неблагодарен, что дам ему подобное произведение. Старик Шлезингер из Берлина был в это лето здесь и хотел получить от здешнего издателя Матвея Артариа квартет моего сочинения, но