Читать «Человечество: История. Религия. Культура. Древняя Греция» онлайн
Константин Владиславович Рыжов
Страница 83 из 295
Военачальники варваров были вне себя от ярости. Их бесило, что такой ничтожный отряд нанес им столь сильный урон. Они страшились также гнева Ксеркса и поэтому на третий день не стали больше ждать нападения эллинов. Набравшись храбрости, персы около полудня сами вышли в море. Приблизившись к грекам, которые спокойно ожидали их перед Артемисием, варвары построили свои корабли дугой в виде полумесяца, намереваясь окружить врага. Когда эллинам стал ясен их замысел, они смело вышли навстречу варварам и битва началась. Силы противников были примерно равными, потому что флот Ксеркса из-за большого числа судов и их величины сам причинял себе урон: корабли нарушали боевой порядок и сталкивались друг с другом. Но все же варвары держались стойко и не отступали: ведь для них было страшным позором бежать от немногочисленного врага! У эллинов погибло много кораблей и людей. Особенно пострадали афиняне, у которых половина кораблей оказалась повреждена. Но потери персов были еще более сокрушительными. Как и в предыдущие дни исход битвы остался неясен. С наступлением темноты противники разошлись, и каждый флот вернулся назад на свою стоянку.
В то время как греки подсчитывали свои потери из Трахина прибыл вестник, сообщивший о печальной участи Леонида и его войска (так получилось, что битвы в Фермопилах и у Артемисия шли одновременно, в одни и те же дни). Услышав, что персы уже в Средней Греции, греческие военачальники решили начать отступление. Персидский флот двинулся следом.
7) Персы в Фокиде и Беотии
После фермопильского поражения фессалийцы отправили глашатая к своим давним врагам фокийцам с таким предложением: «Фокийцы! Опомнитесь наконец и поймите, что вы не можете долго враждовать с нами. Ведь уже раньше, когда мы были на стороне эллинов, у нас всегда было больше силы и влияния в Элладе, чем у вас. А теперь мы в такой силе у персидского царя, что, в нашей власти изгнать вас из вашей земли, да еще и обратить вас в рабство. Впрочем, имея все возможности к этому, мы не желаем мстить вам. Однако за это вы должны дать нам 50 серебряных талантов, и мы обещаем отвратить грозящую вашей земле беду».
Таково было предложение фессалийцев. Ведь фокийцы были единственной народностью в этой части Эллады, которая не перешла на сторону персов и, думается, не по какой иной причине, а только из ненависти к фессалийцам. Поэтому в ответ на это предложение фессалийцев фокийцы объявили, что, не дадут никаких денег. Получив такой ответ, фессалийцы озлобились на фокийцев и указали персидскому царю путь в Фокиду. Из Трахинии варвары сначала вторглись в Дориду, но они не разорили ее, так как жители держали сторону персов, да и фессалийцы были против опустошения.
Когда персы затем из Дориды проникли в Фокиду, то не могли захватить самих фокийцев – одни успели бежать на высоты Парнаса, другие спаслись бегством к озольским локрам в город Амфиссу. Однако варвары предали огню все их города и святилища. Затем войско разделилось. Большая и сильнейшая его часть во главе с Ксерксом проникла в Беотию. Беотийцы тотчас присягнули царю и влились в его армию. Другая часть войска, опустошая по пути, двинулась на Дельфы. Она должна была разграбить дельфийское святилище и передать его сокровища царю Ксерксу.
Дельфийцы, узнав о намерении варваров, пришли в ужас. В великом страхе они вопросили оракул: закопать ли им в землю храмовые сокровища или вывезти в другую страну? Но бог запретил им трогать сокровища и сказал, что сам сумеет защитить свое достояние. И вот, когда персы появились вблизи Дельф, с неба стали неожиданно падать огненные перуны, а с Парнаса со страшным грохотом низверглись оторвавшиеся вершины. Как и следовало ожидать, эти чудесные знамения повергли варваров в ужас, а дельфийцы, заметив смятение врагов, спустились с гор и многих из них перебили. Оставшиеся в живых персы бежали в Беотию. Так благодаря божественному вмешательству дельфийцам удалось отстоять свой священный город.
8) Вступление персов в Афины
Между тем греческий флот отступил от Артемисия к берегам Саламина. Здесь греческие военачальники стали держать совет о том, как им дальше вести войну. Споры и разногласия достигли такой силы, что едва не привели к развалу союза. Особенно негодовали против пелопоннесцев афиняне. Они ведь рассчитывали застать в Беотии все пелопонесское ополчение, готовое к сухопутной битве с варварами, но не нашли здесь ничего подобного. Напротив, афиняне узнали, что пелопоннесцы все свои силы бросили на укрепление Истма. И так как для них важнее было спасти Пелопоннес, то один только Пелопоннес они и собирались защищать. Все прочие земли Эллады были брошены на произвол судьбы. Для афинян подобный оборот событий стал страшным ударом – они должны были оставить свой город без боя, поскольку не имели возможности защищать его в одиночку. По прибытии на Саламин афинские власти объявили через глашатая, чтобы каждый спасал своих детей и челядь кто где может. Тогда большинство афинян отправило своих жен и детей в Трезен, другие – на Эгину, а иные – на Саламин. Когда женщины и дети покинули город, афинские мужчины присоединились к флоту.
Тем временем к Саламину отовсюду спешили греческие корабли. Их собралось здесь гораздо больше, чем было у Артемисия – 378. Из них 180 (при том самых лучших и быстроходных) принадлежало афинянам. Однако, что делать с этими силами греки пока не знали. Предводители отдельных эскадр собрались на военный совет. Еврибиад предложил каждому желающему высказать свое мнение: в каком месте из тех, что еще были под властью эллинов, удобнее всего дать морскую битву. Ведь Аттика была уже оставлена на произвол судьбы, и теперь дело шло только об остальной Элладе. Большинство выступавших единодушно высказалось за то, чтобы отплыть к Истму и дать там морскую битву в защиту Пелопоннеса. В пользу этого мнения они приводили вот какой довод: если они, оставшись у Саламина, проиграют сражение, то будут заперты на острове без всякой надежды на спасение; с Истма же