Читать «(не) Любимая жена лорда Флейра (СИ)» онлайн
Полина Никитина
Страница 38 из 50
Если брат решил надо мной подшутить, он выбрал неудачное время. Куда Алиса могла сбежать? Она никого здесь не знает!
- В назначенное время я подъехал к особняку леди Эстерры. Прождал её около часа. Затем вышла леди Эстерра и сказала, что Алисия… Тьфу, Алиса, уехала за полчаса до моего приезда. Если отбросить все проклятия и ругательства, что высказала в мою сторону герцогиня, то Алиса уже была в подавленном состоянии на момент её визита… И, кажется, в этом есть моя вина.
Похоже, сбываются мои худшие опасения. Так и знал, что не стоило оставлять Ноэла с Алисой наедине! Если это дьявольское отродье, насмешкой судьбы являющееся моим братом, обидело моё сокровище…
- Что? - ледяным тоном спросил я у брата, делая шаг вперёд со сжатыми до боли кулаками. - Что случилось? Что ты с ней сделал?
- Я её поцеловал.
Внутри меня что-то взорвалось. Яркая вспышка ослепила меня, а когда картинка перед глазами вновь стала чёткой, я понял, что сжимаю пальцы на горле старшего брата, а в его глазах - неподдельный страх.
Ноэл силой пытался отцепить мои руки и сдавленно ругался сквозь хрипы. Мне стоило больших трудов его отпустить.
- С ума сошёл, кретин безмозглый? - прошипел старший лорд, восстанавливая дыхание. На его шее я заметил отпечатки своих пальцев, медленно наливающиеся багровым цветом. - А если бы я не сдержался?
- Плевать я хотел, - мой голос слегка подрагивал от едва сдерживаемой злости. - Какого дьявола ты полез к моей Алисе?
- Твоей? - через боль хмыкнул старший брат, но тут же выставил вперёд руки, защищаясь. - Полегче. Признаю, я был не прав.
- Тогда зачем? - в голове царила вихрь из мыслей и опасений. Что теперь делать? А если Алиса испугалась Ноэла и сбежала лишь потому, что не захотела ехать в Дрогейт? Она понимает, что остаться со мной в Шемерии опасно и таким образом попыталась обезопасить нас… Или себя?
Как всё сложно!
Я беспомощно опустился на диван, упёрся локтями в колени и спрятал лицо в ладонях. Куда она могла пойти? Где она сейчас? А что, если с ней уже что-то случилось?
- Расскажи в подробностях, что было после того, как ты её поцеловал? - севшим голосом спросил я. Подумав, добавил, - может, это даст нам зацепку, где искать Алису?
К моему удивлению, Ноэл замялся и не сразу ответил. Нервно окинув гостиную взглядом, он опустил глаза и признался:
- Она… кусила меня.
- Что? - я не мог поверить своим ушам. Что за глупая шутка?
- Она меня укусила, - более уверенным тоном произнёс старший Флейр. - Тяпнула, как горгулья! Сказала, чтобы не лез куда не просят. Брат, да она без ума от тебя!
С одной стороны я обрадовался: это значит, несмотря на то, что случилось вчера в моей спальне, она любит меня! А с другой стороны, в данный момент это ничего не меняет: Алиса пропала.
- Мы должны её найти, - решительно произнёс я, встав с дивана.
- Может, просто подождать? - задумчиво посмотрел на меня Ноэл. - Ей некуда идти. Рано или поздно она вернётся сюда. В крайнем случае, спросит у прохожих дорогу. Все знают где находится поместье королевского архимага.
Я даже не стал отвечать. Молча помотал головой и принялся ходить из угла в угол, меряя гостиную широкими шагами. Сидеть и ждать я не хотел.
Алиса может попасть в беду! Действовать надо быстро.
- Ноэл, в кабинет и поживее, - приказал я брату и устремился к своему рабочему месту.
Одним движением руки очистил стол, скинув всё лишнее на пол. Тяжёлая чернильница с грохотом приземлилась на паркет и раскололась на две части, но я даже не уделил этому внимания.
Ноэл понял меня без слов. Достал из шкафа сложенную вчетверо карту столицы и расстелил её на моём рабочем столе.
- Мне нужна её личная вещь, - сказал я, поставив острие карандаша в то место, где располагался дом герцогини.
- Насколько личная? - уточнил Ноэл.
- Ты поймёшь.
- Жди.
Я проводил взглядом старшего Флейра и почувствовал к нему нечто вроде благодарности. Возможно, кому-то наш разговор показался бы весьма странным, но в данной ситуации мне мог помочь только спефицический дар Ноэла Флейра.
Если, конечно, это можно было бы назвать даром.
Я закрыл глаза, стараясь представить особняк герцогини в мельчайших подробностях. К счастью, это было несложно, поскольку я ежедневно проезжал мимо него на работу во дворец.
Обжигающий луч пробежал от плеча до кончиков пальцев, стремительно набирая силу, и разлился волной по карте.
Скрипнула дверь кабинета. Краем уха я услышал лёгкие шаги брата и моей руки коснулось что-то лёгкое, невесомое… Волосы?
- Снял с расчёски, - пояснил Ноэл и я понял, что не ошибся.
- Хорошо, что в ящик с нижним бельём не полез, - не удержался я от колкости в адрес брата.
- Была мысль, но инстинкт самосохранения взял вверх, - усмехнулся Ноэл.
Поменял карандаш на кончик пальца, а в другой руке сжал волос Алисии и попытался вызвать её образ у себя в голове, попутно шепча нужное заклинание.
По работе я не раз выполнял данную процедуру, когда у представителей знати сбегали сыновья и дочурки, не желавшие заключать договорной брак, а их родители боялись огласки.
Но в отличие от обычного ритуала, когда я уже через несколько минут чувствовал прочную связь с объектом поиска и мой палец безошибочно указывал в точку местонахождения беглого чада, сейчас в моей голове царила странная пустота.
Палец по-прежнему указывал на дом герцогини, а волос Алисии нагрелся так, что отчётливо запахло палёным.
Это означало только одно.
- Леди Эстерра тебе солгала. Кажется, она обо всём догадалась.
Я открыл глаза и сделал глубокий вдох, а затем медленно сдул с карты остатки поискового заклинания. Примитивно, но сейчас ничего сложнее я сделать не мог. Всё во мне кричало о том, что Алиса в беде и мы должны поспешить.
- Что такое? - вид Ноэла выражал искреннее беспокойство и желание действовать.
- Она не покидала дом герцогини, - уверенно ответил я. - Но и там её сейчас нет.
Ноэл выплюнул сквозь зубы цветистое дрогейтское ругательство.
- Значит, едем к проклятой Эстерре и призовём мерзавку к ответу. Никому не позволю обидеть женщину моего брата!
Глава 14
Я потеряла счет