Читать «Роза Иллиана» онлайн

Ричард Швартц

Страница 20 из 156

же вызвало протесты со стороны работников, грузящих суда. Один из капитанов так громко выразил своё недовольство, что его можно было услышать на расстоянии.

— Похоже, это тот парень, который расплатился яблоками, — усмехнулся Ласка и кивнув остальным, поспешил к пристройке, где теперь также появилась миниатюрная женщина с чёрными забранными наверх волосами. На ней была жёлто-зеленая униформа Морских Змей, но вместо обычного меча или топора, она носила за спиной две скрещенные рапиры. Герлон и Бликс последовали за стройным мужчиной.

— Я Рикин, — представилась миниатюрная женщина и окинула Бликса явно холодным взглядом. — Это задание Морских Змей, и чтобы выполнить его, нам не нужны Быки.

— Я знаю, — спокойно ответил Бликс. — Я оказался в этих краях скорее случайно и сопровождаю своего старого друга, брата Герлона.

— Хорошо, — согласилась Рикин. — Тогда проследите, чтобы священник не пострадал, и не высовывайтесь! — Она повернулась к Ласке. — Так это правда, что вы тайно являетесь агентом имперского города?

— Тайно? — усмехнулся Ласка. — Это вообще не моё! Но да, Орикес заставил меня поступить к нему на службу.

Бликс про себя вздохнул. Вот значит как. Впрочем, его совсем не удивило то, что штаб-полковник Орикес приложил к этому руку.

— Мне всё ещё трудно в это поверить, — с явным сомнением промолвила майор.

— Вы можете верить во что хотите, — отозвался Ласка. — Пока признаёте то, что мы на одной стороне.

— Признаю с трудом, — холодно ответила майор. Она повернулась к группе из четырёх Морских Змей, вооружённых тяжёлыми молотами. — Сейчас он должен уже знать, что мы здесь, — заметила майор. — Очевидно, у него нет желания облегчить нам задачу.

Она кивнула группе с молотами в руках.

Видимо, эти четверо уже практиковались в чём-то подобном, поскольку четыре тяжёлых молота ударили по воротам почти одновременно. Ворота сломались, щепки полетели внутрь, за ними — молоты, а следом — пехотинцы с короткими мечами или топорами.

Спустя всего мгновение один из солдат вернулся к остаткам ворот.

— Всё чисто, — доложил он с выражением недоверия в голосе. — Только вот… он исчез! Здесь никого нет!

Рикин посмотрела на Ласку, который лишь пожал плечами, затем повернулась к лейтенанту, отделение которого было выставлено вокруг пристройки, и бросила на него вопросительный взгляд.

— Мы все видели, как он вошёл, — сказал он. — Однако после не выходил! Здесь не смогла бы сбежать даже крыса!

— Хорошо, — сказала Рикин, кивнув в знак благодарности, прежде чем вошла в пристройку.

Даже спустя столько лет здесь все еще пахло мокрой сажей. По сравнению со сгоревшим складом, пристройка, может, и была небольшой, но всё же эта тёмная комната была размером двадцать на пятнадцать шагов по периметру, с потолком высотой в два человеческих роста. Две узкие полосы, похожие на амбразуры, с тяжелыми решетками служили окнами и пропускали совсем немного света.

В одном из углов был сооружён хлев, где стоял вол и, жуя солому, смотрел на солдат. Сама повозка была подвезена к одной из стен. Вокруг стояло несколько ящиков, вероятно, служивших Ворону мебелью, а в другом углу, возле небольшого очага, находилось простое ложе. В остальном смотреть было почти не на что. Построенная полностью из камня, пристройка не имела других дверей или окон и только этот единственный очевидный вход.

Повозка и вол были на месте, но от Ворона не осталось и следа.

— Вряд ли он мог раствориться в воздухе, — заметила Рикин.

— Нет? — обеспокоенно спросил Ласка. — А я думал, что именно священникам Безымянного приписывают подобные навыки.

— Раствориться в дыме и тумане, сэр Ласка. Однако на мой взгляд, это не что иное, как дешёвая иллюзия с полированными зеркалами, созданная для пугливых душонок! — сердито сказала Рикин. — Если мой лейтенант говорит, что отсюда никто не выходил, то так оно и есть. Он где-то прячется. Либо в телеге, либо в ящиках, либо существует ещё одна потайная дверь или проход. — Она бросила на него непроницаемый взгляд. — Разве вы не говорили, что здесь есть храм… что ж… тогда где вход?

— О нём упомянуто не было, — пояснил Ласка. — Как будто это само собой разумеющееся. — Он медленно огляделся вокруг, затем его лицо просветлело.

— Здесь темно, как у Борона в жо… здесь темно, — поспешно поправил он себя, глядя на Герлона. — И есть держатель для факела, но посмотрите, во-первых, факел отсутствует, во-вторых, стена здесь не покрыта копотью. Уверен, с помощью него открывается проход!

Ласка подошел к держателю для факела и потянул за него. Попробовал повернуть, нажать и толкнуть. Ничего не произошло, железный держатель оставался неподвижным и упрямым.

— Или же этот парень не стал приобретать факел, — смущённо заметил Ласка, делая шаг назад. Раздался громкий щелчок, плита, на которой стоял вор, провалилась вниз, чуть не утянув за собой удивлённого Ласку, если бы тот не отпрыгнул в сторону в безопасное место.

— Хорошая реакция, — отметил Бликс, глядя вниз, через отверстие, где виднелась лестница. Прохладный влажный воздух поднимался вверх, а вдалеке слышался звук падающих капель. — Насколько пирс выступает из воды? — спросил он как бы невзначай.

— При двойном приливе, когда обе луны высоко в небе, чуть меньше, чем на половину шага, при двойном отливе — чуть меньше, чем на шесть длин, равных росту человека, — объяснил Февре, который в какой-то момент присоединился к ним. — Вот почему Аскир является глубоководным портом, — добавил он.

— Здорово. И какой уровень воды сейчас? — спросил Бликс хриплым голосом.

— Может где-то два шага ниже пирса?

— Значит, подножье лестницы уже ниже уровня воды! — обеспокоенно заметил майор Меча.

— Вы можете остаться здесь, майор, — с ухмылкой предложила ему майор Меча Рикин, доставая свои рапиры. — Оставьте это дело настоящим солдатам. Морские Змеи, по крайней мере, не боятся воды!

— В таком случае… после вас, сэра, — сказал Бликс с насмешливым поклоном.

Мокрая лестница круто уходила вниз, ступени были такими сколькими, что даже Ласке было трудно держать равновесие. А вот майор Меча поскользнулась на десятой ступеньке и упала вниз на добрую дюжину, прежде чем смогла остановить своё падение, но одна из её рапир с грохотом полетела вниз по лестнице. Все замерли.

— Что ж, если он теперь не знает, что мы идём, значит он глухой, — мрачно прокомментировал Ласка.

— Идём дальше, — всё что сказала Рикин, спускаясь в подземелье первой. Дойдя до того места, где лежала её рапира, они наткнулись на площадку и старую приоткрытую дверь, железные петли которой были частично ржавыми, а замок проржавел до неузнаваемости. Не говоря ни слова, майор подняла своё оружие.

Сверху передали факел, капрал Февре поднял его и, по кивку майора, толкнул дверь. Так как и описывал Ласка,