Читать «МИФические личности» онлайн
Асприн Роберт Линн
Страница 25 из 35
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
Успокойся, Джули. Все все поймут.
РомеоК счастью, возвышенное положение Маши во время нашего пробега обеспечило ей превосходный обзор окружающей местности, и мы смогли найти дорогу обратно к Диспетчеру, не мозоля глаза населению. Однако теперь, когда наша численность возросла, Вильгельм приветствовал нас заметно прохладнее.
– Я начинаю верить тому, что все говорят, – пожаловался маленький вампир. – Впустишь одного демона, и не успеешь оглянуться, как вся округа будет ими кишеть. Когда я решил пойти вам навстречу и поговорить по душам, я вовсе не имел в виду превращать свою комнату в место встречи пришельцев.
– Полно, Вильгельм, – сказал я, пытаясь просунуть ногу в дверь. – Нам в этом городе больше некуда идти. И нас не так уж много.
– Мы можем просто подождать на улице, пока сюда не заявятся представители власти, – предложил Ааз. – Думаю, их не придется долго убеждать, что этот парень укрывает беглых преступников.
– Завянь, зеленый и чешуйчатый, – приказала Маша, надуваясь вдвое больше своих обычных размеров. – Вильгельм покамест был добр к нам, и я не потерплю, чтобы ему кто-то угрожал, даже ты. Не забывай, если бы не он, ты по-прежнему загорал бы в каталажке. Либо он согласится нам помочь, либо мы ищем другое убежище.
Ааз отступил перед ее праведным негодованием.
– Ты позволяешь своей ученице разговаривать со мной в подобном тоне? – возмутился он.
– Только когда она права, – пожал плечами я.
– Слушай, Ааз, – вмешался Корреш. – Ты не мог бы ненадолго пообуздать свои дурные манеры? Нам действительно ни к чему еще один враг в этом измерении, и я лично готов выразить свою благодарность этому господину, прежде чем он вышвырнет нас вон.
На службе Корреш действует под именем Большой Грызь и изображает неандертальца на зависть половине варваров Базара. Однако в свободное время его изысканное обаяние разрешало множество проблем… почти столько же, во сколько нас втравило буйство Ааза.
– Ладно, заходите, – проворчал Диспетчер. – Давайте не стесняйтесь, будьте как дома и все такое. Никогда не мог отвернуться от попавшего в беду. Полагаю, именно потому я сам никогда и не путешествовал по иным измерениям. Меня бы там заживо съели.
– Спасибо, Вильгельм, – сказал я, проскальзывая мимо него в контору, пока он не передумал. – Вы должны извинить моего партнера. На самом-то деле он не всегда такой. Пребывание в камере смертников не улучшило его чувство юмора.
– Полагаю, я и сам немного не в себе, – признался вампир. – Как ни странно это может показаться, я беспокоился за вас… а составлявший мне компанию ваш говорливый дружок не очень-то помогал мне успокоиться.
Я быстро пересчитал по головам все наше войско.
– Минутку, – нахмурился я. – Кто это нас ждал?
Теперь настала очередь Вильгельма удивиться.
– Разве кто-то из вас не посылал за вервольфом? Он сказал, что он с вами.
– А-а-а-а! Но веть так оно и есть! Мои трузья, они есчо не знают меня, но я путу их спасать, нет?
И с этими словами на меня накинулся лохматый ковер. Ну, по крайней мере именно так я думал, пока он не оторвался от пола и не бросился в мои объятия с энтузиазмом щенка… очень большого щенка.
– Что это такое?! – грозно сощурился Ааз. – Скив, неужели я и на несколько дней не могу оставить тебя без того, чтобы ты не подобрал какую-нибудь заблудшую тварь в очередном измерении?
«Этим» в данном случае был самый всклокоченный на вид вервольф, какого я когда-либо видел… учитывая, конечно, что до этой минуты я видел только двоих. У него были темные лохматые брови (если вы поверите такому описанию вервольфа), а над ними он носил вязаную шапочку с кленовым листом на боку. Его тщательно расчесанные усы не торчали отдельными волосками, а были подкручены кверху, с подбородка же свисало нечто могущее считаться эспаньолкой. На самом-то деле, если рассматривать его по частям, он имел весьма ухоженный вид. Но почему-то в целом казался всклокоченным. Может, все дело было в его плотоядном взгляде…
– Честное слово, Ааз, – воскликнул я, пытаясь выпутаться из его обвинений. – Я никогда в жизни прежде его не видел!
– О, но простити же меня, – извинился зверь, придя ко мне на помощь так внезапно, что я чуть не упал. – Я такой глюпий, забить представиться. Итак! Я художник-оригиналь, но также и самий отличний следопит в странэ. Мои друзья, Ав-Автори, они сообсчили мне о вашей проблэме, и я как ветэр полетель вам на помосчь. Нет? Я – Пепе Ле Гару А., и я к вашим услюгам.
С этими словами он отвесил низкий поклон с таким шиком, что, не будь я столь изумлен, непременно зааплодировал бы. Мне пришло в голову, что теперь понятно, чему Ав-Авторы посмеивались, говоря нам, что знают того, кто сможет нам помочь.
– Босс, – спросил Гвидо, приглушив голос рукой, которой он закрывал нос. – Мне подождать за дверью?
Тананда поглядела на него, вскинув бровь.
– Опять аллергия? Вот попробуй немного этого снадобья. Путешествовать без него по измерениям нельзя.
Она извлекла маленький пузырек и бросила его телохранителю.
– Намажь немного над верхней губой, под самым носом.
– Вот здорово, спасибо, – принялся выполнять ее инструкции Гвидо. – Что это за штука?
– Это противоаллергенная паста, – пожала плечами она. – По-моему, она на чесночной основе.
– ЧТО? – воскликнул телохранитель, роняя пузырек.
Тананда одарила его одной из своих бесовских усмешек.
– Просто пошутила. Нунцио тревожился за тебя и рассказал нам о твоей аллергии… на то на се.
Тролль слегка шлепнул ее пониже спины.
– Стыдно, сестричка, – упрекнул он ее, тем не менее улыбаясь. – После того, как ты извинишься перед Гвидо, я предлагаю тебе попросить прощения и у нашего хозяина. По-моему, ты этой последней шуточкой чуть не вызвала у него сердечный приступ.
Только этого мне, конечно, и не хватало во враждебном измерении. Нервный вампир, сентиментальный вервольф, а теперь еще товарищи по команде решили, что сейчас самое время поразыгрывать друг друга.
– М-гм-м… скажите-ка, господин А., – отбросив прочие проблемы, я повернулся к вервольфу, – как по-вашему, вы сможете…
– Нет, нон, – перебил он. – Я просто Пепе, а?
– Пепе А., – послушно повторил я.
– Совершенно так, – просиял он, явно в восторге от моей способности усвоить такое простое выражение. – А теперь, преждэ чем ми, как ви коворитэ, перейдем к делу, не окажетэ ли ви мнэ честь, представив своих коллег?
– О. Извиняюсь. Это мой партнер Ааз. Он…
– Ну конечно! Знаменитий Ааз! Я так давно желаль встретиться с вами.
Если что и способно выманить Ааза из плохого настроения, так это лесть… а Пепе оказался мастером по этой части.
– Вы слышали обо мне? – моргнул он. – Я имею в виду… что именно вы слышали? За долгие годы у меня было столько приключений.
– Нэужели ви не помнитэ Пьера? Я со щенячьих лет рос на его рассказах о вашей борьбэ с Иштваном.
– Пьера? Вы знаете Пьера?
– Знать ли я его? Он мой дядя!
– Кроме шуток? Эй, Тананда! Ты слышала? Пепе – племянник Пьера. Погоди, вот расскажу Гэсу.
Я удалился от беседующих, явно забытый при такой встрече.
– Слушай, Скив, – появился рядом со мной Вильгельм. – Похоже, это займет какое-то время. Не сбегать ли мне за вином?
Это привлекло мое внимание.
– За вином? У вас есть вино?
– Запасся после вашего последнего визита, – признался с усмешкой вампир. – Прикинул, что оно может пригодиться, когда вы явитесь в следующий раз. Может, я немного и ворчу, но беседовать с вами и вашими друзьями куда забавней, чем смотреть на экраны.
– Ну что ж, приносите… но, чур, первый бокал мне. Если у вас вина не полный погреб, то после того, как его заполучит в свои лапы мой партнер, другим останется мало.
Я повернулся обратно к своей компании как раз вовремя, чтобы увидеть, как Пепе целует ручку моей ученице.