Читать «Выбирая жизнь (СИ)» онлайн
Арина Предгорная
Страница 56 из 114
Немного отлегло от сердца, когда лекарь известил, что, несмотря на сильное потрясение, молодая госпожа всё же сумела сохранить ясный рассудок, и последствия не должны быть ужасными и разрушительными.
— Я не большой специалист по травмам души и разума, — извиняющимся тоном напомнил целитель. — Но у меня есть карточка того, кто сможет помочь, если мои выводы всё же окажутся ошибочными, чего, надеюсь, не должно быть. Что касается телесных повреждений — они незначительные, госпожа Зоратт быстро оправится.
Бьорд отлепился от стены и приблизился к постели, присел на самый краешек, дотянулся до здоровой руки. Виррис несколько раз бережно обтёрли влажной тряпицей, смоченной в тёплой воде, а потом в травяном отваре, разорванную одежду испуганно таращившая глаза горничная поспешно унесла и помогла переодеться в чистое и целое. Перед осмотром лекарь накапал в стакан с водой какое-то лекарство из маленького тёмного пузырька, выуженного из саквояжика. Так всем будет спокойнее, — объяснил он, и Вир действительно позволила оказать всю необходимую помощь. Без истерик и почти без слёз.
Теперь она спала. Синяки и ушибы смазали, добавив живительной магии, прекрасное лицо лекарь почти полностью исцелил, осталась лишь небольшая припухлость губ и маленькая трещинка. Но это должно было пройти через сутки самое позднее. С покалеченной кистью руки возился дольше.
— Несколько косточек раздроблено, это ж с какой силой били! Я сделал всё, что мог, господин Зоратт. Всё срастётся как нужно, но восстановление займёт время. Фиксирующую повязку пока не снимайте, я сам буду проверять. Обезболивающий эффект сохранится надолго, не переживайте. Для остальных ушибов я оставил мазь, вон в той баночке. Ребро тоже… Но там была трещина, я уже срастил, завтра будет в полном порядке… Господин Зоратт, ну что вы, самое страшное уже позади, ваша жена очень сильная, она справится. Обрабатывать ушибы могу я, или вы сами, как будет удобнее.
У него не осталось сил кивать, он просто прикрывал глаза на каждую рекомендацию целителя. Он оставался безупречно приветливым, но бросил несколько странных взглядов на застывшего возле Виррис Зоратта.
— Я лично буду за ней ухаживать, — заверил Бьорд, не оборачиваясь, всё гладил и гладил волосы девушки, чистые, заплетённые в свободную косу. — Если в поведении и реакциях моей жены будет что-то…
Он протолкнул застрявший в горле спазм.
— Повторюсь: на мой взгляд, у госпожи Зоратт достаточно крепкий рассудок, к счастью. Будем надеяться, пережитое скоро перестанет тревожить её память, но, если что…
— Я тоже надеюсь. Скажите, а помимо этих травм… Я должен знать, вы понимаете.
Бьорд замялся, мучительно подбирая слова, не зная, как подступиться к деликатной теме.
— Госпожа Зоратт не пострадала, её не тронули. Ничего самого непоправимого не случилось.
От негромкого весомого тона Зоратту разом задышалось легче, но на несколько мгновений он спрятал лицо в ладонях и сидел, чуть покачиваясь. Потом нашёл безвольную ладонь Виррис и, не обращая внимания на присутствие целителя, прижался к ней щекой.
— Господин Зоратт, я вам ещё нужен?
— Да, по ещё одному деликатному вопросу. — Зоратт поднялся, приглашающе указал на выход из спальни.
Они вышли в коридор, и штатный целитель поправил замочки на саквояжике.
— Я догадываюсь, о чём пойдёт речь. Господин, я не собираю и не распространяю сплетни, никогда, ни при каких условиях. Репутация вашей супруги не пострадает.
Он с достоинством выдержал испытующий взгляд прозрачных глаз, после чего Зоратт медленно кивнул.
…
Арви вернулся, когда почти стемнело.
Виррис спала, Бьорд из окна её спальни смотрел в небо, отыскивая зоркими глазами первые светлые звёздочки. Первый безумный страх почти схлынул, но осталось понятное беспокойство за горячего на всю голову мальчишку. На этаж племянник поднялся человеком и заглянул сразу после тихого стука, не дожидаясь разрешения войти. Вошёл как был, с дорожной пылью, осевшей на обуви, в полурасстёгнутой сорочке, взъерошенный, мало похожий на себя безукоризненного, образец элегантности. На суровом, непроницаемом лице молодого человека глаза выделялись непривычным ярким блеском.
— Ей лучше? — без перехода спросил племянник, почти дойдя до постели.
Зоратт вызвал горничную, а сам, приобняв Арви за плечо, вышел с ним за дверь. От юноши остро пахло чужим страхом и дымом. И очень много тревоги в глазах.
— Лекарь оказал Виррис всю необходимую помощь. Она молодец, хорошо держалась. Сейчас отдыхает. Ты сам как? Ты…
— Никаких следов, как я и обещал, — недобро усмехнулся Арви. — Место действительно безлюдное, несмотря на относительную близость к городу. Ты в порядке?
— Нет, — пожал плечами Бьорд. — Арви, мальчик… Я не успел толком поблагодарить тебя за помощь… Благодаря тебе мы действительно успели. Не спрашивай, я ещё не в себе. Но прошу тебя: давай всё остальное завтра? Ужинай сегодня без меня, я останусь с Виррис, а все визиты вежливости с утра, ладно? Не обижайся, но у меня…
— Не только у тебя, — слабо улыбнулся оборотень. — Никаких обид, что ты! Я только хотел убедиться, что всё в порядке. Нам всем надо отдохнуть, а мне ещё и искупаться как следует. Оно даже когда горело, воняло немилосердно. Доброй ночи, дядя.
«Пусть она действительно окажется доброй», — попросил Зоратт у тёмно-синего бархатного неба.
Глава 17
Он покинул её спальню один раз и ненадолго. Связался со своим секретарём, предупредил Фавьена, что берёт внеплановый выходной, оставил ряд указаний дворецкому, выслушал бесстрастно его извинения, вызвал возницу, отвозившего Виррис к заказчице, снова обратился к Бергу, и тот расторопно созвал всех слуг.
— Полагаю, не надо напоминать никому из вас, что о вашей госпоже болтать не следует. Нигде, никому, ни с кем. Если будут вопросы, или кому-то из вас необходимо будет удовлетворить своё любопытство — милости прошу ко мне, я дам исчерпывающие ответы, — Бьорд обвёл льдистым взглядом каждого из присутствующих, не забывая держать уголки губ приподнятыми в намёке на улыбку.
Берг слегка склонил седовласую голову и взглядом, не менее строгим, чем хозяйский, приморозил поспешно кивающих слуг. Покончив с не самыми приятными, щекотливыми, но требующими внимания моментами, Зоратт поспешил обратно. Возле лестницы осунувшийся племянник негромко беседовал с целителем; последний, завидев хозяина, почтительно наклонил голову.
— Ты же отдыхать пошёл, — укорил Бьорд, растирая занывшие виски. — Ты точно нормально себя чувствуешь?
«Не зацепило, не ранило?» — добавил он мысленно.
— Да что мне сделается, — отмахнулся Арви и зевнул. — Сейлар, благодарю, вы меня успокоили. Можете идти. Бьорд, я всего лишь пытал