Читать «Заклинатель тьмы» онлайн

Ольга Сергеевна Сушкова

Страница 134 из 134

тем, кому это только предстоит.

Моему мужу. За бессонные ночи, которые он проводил со мной при создании этой истории.

Моей маме. За поддержку и веру.

Карине. За безмерную помощь при подготовке первого варианта рукописи.

Примечания

1

Перевод с санскрита – четки из плодов дерева рудракши.

2

В переводе с санскрита – «водяной».

3

В переводе с санскрита – «быстрый».

4

Облегающие шаровары, длинная приталенная рубаха с глубокими разрезами по бокам.

5

В переводе с санскрита – «правитель».

6

В переводе с тюрк. – «сильный».

7

В переводе с санскрита – «богиня».

8

Состояние пациента с серьезными расстройствами зрения, при котором он видит галлюцинации.

9

В переводе с санскрита – «бесстрашный».

10

В переводе с санскрита – «бог любви».

11

На англ. – «Grovehill Crescent».

12

В переводе с санскрита – «три лика».

13

В переводе с санскрита – «благой», «милостивый».

14

В переводе с санскрита – «нисхождение». Термин, обычно используемый для обозначения нисхождения божества на землю, его воплощение в материальной форме.

15

Классический удар из традиционного бокса; наносится кулаком по внутренней траектории наотмашь, при этом кулак повернут на себя; используется в ближнем бою.

16

Священный ступенчатый колодец, он же водный храм.

17

В переводе с санскрита – «пылающий».

18

В переводе с араб. – «победитель».

19

В переводе с араб. – «помощник».

20

Устройство для курения, пропускающее дым через воду.

21

В переводе с санскрита – «дорога».

22

В переводе с санскрита – «восторг».

23

В переводе с санскрита – «правитель».

24

В переводе с санскрита – «огонь».

25

В переводе с санскрита – «массивный, большой».

26

Трикотажная индийская блузка до пояса или немного выше, с коротким или длинным рукавом.

27

В переводе с англ. – «край земли».

28

Шервани – свободно сидящий пиджак длиной до колена или ниже. Чуридар – брюки, свободные в районе бедер, но обтягивающие и плотно сидящие в области лодыжек.