Читать «Странники Одиннадцати Пространств. Нет худа без добра» онлайн

Александра Алексеевна Василевская

Страница 107 из 125

всём Млечном Пути фабрики уподобились звёздам, где синтезируются элементы, стали похожи на звёзды, где элементы синтезируются! А вот поглядите, какая зверюшка, смотрите на зверюшку! Млюн’ющемип это, млюн’ющемип! Считай, тушканчик, на тушканчика похож, только уши побольше, только уши большие, совсем без передних лап, передних лап нет, да и задние не такие длинные, задние лапы короче. А здесь, вот тут… о, больше всего на свете я люблю всё, что связано с магнитами, магниты обожаю! Это же какая сила, потрясающая сила! Экзотическая штука, знаете ли, экзотическая вещь! У нас-то на Марсе почти нет магнитного поля, практически нет магнитного поля на Марсе! А всего-то в куске железа выровнять домены, домены выровнять в железе, те самые, в которых электроны движутся, в которых движутся электроны… и пожалуйста — железо намагничено, у вас намагниченное железо! А, вот и ваш ходострел, вот ваш ходострел!

Команда окружает ходострела, на которого было потрачено неимоверное количество сил и времени. Теперь же он — всего лишь одна диковинок для марсианской лаборатории.

— А вот новый, это новый ходострел! — объявляет Сай Фай, нажимает где-то какую-то незаметную кнопку, и к мятежникам подлетает обновлённая паукрабья полумашина.

Да, именно подлетает, поскольку теперь вместо ног у ходострела — левитационная установка, какую используют в землелётах. Ещё одно изменение бросается всем в глаза — каждое металлическое щупальце на боку ходострела теперь раздвоено: нижняя половина, как и раньше, служит для перетаскивания строительных материалов и битья рабов, а верхняя половина стала новым боевым орудием. «Хелицеры» тоже изменились: они стали больше и кривее.

— Ещё уродливее, чем раньше стали, — фыркает Джекс. — Ненавижу эти ходячие солонки! Ах, да, теперь ещё и летающие… тьфу!

— Главные изменения — внутри, внутри всё самое интересное! — подсказывает Сай Фай.

Киберпанки настраивают просветы и сканируют ходострела вдоль и поперёк. Судя по классической горькой улыбке Джекса, дела мятежников совсем плохи.

— Разумеется, эти мерзячие твари избавились от того управляющего модуля. А мы ещё такой спектакль ради него устраивали! — комментирует киборг. — Ну, и коды новые, как же без них-то. И сеть теперь переменная, а не постоянная. Чёрт, без шансов. И что теперь делать, Сай Фай?

— Есть два пути, два решения есть, — отвечает марсианин. — С одной стороны, вот тут слабое место у орудий есть, вот слабое место у орудий. Если разболтать эту систему, если эту систему разболтать, можно ходострела изнутри взорвать, взорвать изнутри! Команды можно послать по экстренной сети, по экстренной сети дать команду, и тогда можно…

— …устроить цепь взрывов! — догадывается Стив. — Насколько мощными они будут?

— Сложно предсказать, точно сказать не могу, но радиус в угомирад измеряется, порядка нескольких угомирад радиус.

На лице Стива вырисовывается нешуточная внутренняя борьба. Как видят другие телепаты, в четырёх мозгах сражаются стремление зацепиться за эту слабость ходострелов и уничтожить их всех раз и навсегда… и любовь ко всему живому и прогрессивному.

Убеждённому пацифисту Млему кажется, что первое вот-вот победит. Но не успевает оно что-либо сказать или даже передать мысль, которая упрекнула бы Стива в жестокости, как тот сам переходит на сторону второго.

— Могут пострадать невинные существа, — произносит Стив. — Не годится. Какой второй вариант, Сай Фай?

— Можно изменить паутинные железы, на паутинные железы воздействовать можно! — восклицает марсианин.

— Хм, но все эти орудия… — задумчиво бормочет Тикки. — Какой смысл ковыряться с железами, если ходострелы всё равно будут стрелять?

— Дело тут даже не столько в том, чтобы ослабить ходострелов, — с нарастающей радостью отвечает Джекс, — а в том, чтобы унизить паукрабих и заставить их чувствовать себя бессильными! Я всеми руками за этот план!

— Развивая мысль, если мысль развить, то можно и самим паукрабихам паутинные железы повредить, можно им самим паутинные железы повредить! — заключает Сай Фай. — Только вот у меня не получилось ничего придумать действенного, ничего у меня толкового не вышло. Ткани защищённые, очень хорошо ткани защищены. Биотехнология нужна более продвинутая, нужна продвинутая биотехнология!

— Мы всё равно собирались на Ксибидитичик, — сообщает Карл. — Если там ещё осталась цивилизация, мы попросим чирритью помочь нам с биотехнологией.

— Отличная идея, идея прекрасная! О, хотел бы я с вами полететь, хотелось бы мне с вами, но не знаю, кому лабораторию оставить, кому бы лабораторию оставить… столько друзей, так много друзей, что и не знаю, кому, не знаю, кому оставлю!

— Предлагаю тебе не мучиться с выбором, — вступает Стефан. — Как ты, думаю, уже прочитал в моих мыслях, я сразу на твою лабораторию глаз положил, как только вошёл. Я уже соскучился по лабораторным работам, и обстановка тут самая подходящая для работы моего гениального мозга. Мне уже тут удалось в уме решить несколько сложных задач. Лучше меня тебе никого не найти!

— Точно, точно! Стефан, ты и вправду гений, ты действительно гений, Стефан! — воодушевляется Сай Фай. — Вся лаборатория твоя, твоя теперь лаборатория, чувствуй себя как дома, будь как дома!

— Выудил двойной комплимент, — усмехается Джекс, подтолкнув Стефана локтем.

— Но прямо сейчас мы в путь не отправимся, не отправимся сразу в путь! — объявляет Сай Фай. — Я не отпущу вас, не угостив мороженым, без мороженого не уйдёте! Кто марсианского мороженого не едал, тот жизни не видал, ничего вы о жизни не знаете, если марсианского мороженого не пробовали!

Не успевает Айзел печально вздохнуть и напомнить хозяину, как вынуждены питаться фоксиллинда, как Сай Фай его успокаивает:

— А для тебя, Айзел, я в мороженое пущу выбегунов, выбегунов я тебе в мороженое пущу!

Марсианское мороженое — это изумительное лакомство на любой вкус. Основа у него всегда одна — жирное и сладкое молоко языкунов. Иные же ингредиенты, которые марсиане ласково называют просто «пряностями», можно подбирать по-своему, но с одним обязательным условием: помимо основной сладости, всегда должна ощущаться легчайшая острота, кислинка и нотка соли. Сай Фай приспосабливает рецепт под каждого: например, в мороженое для Стива он добавляет немного мелкодревной хвои и каплю крови восьминогого подкрада, для Силмака — горстку пустынных орехов, для Млема — малость острой на вкус протоплазмы из охваусских водяных грибов, для Семиларена — пару лапок накосиножки… словом, биореактор Сай Фая работает на полную мощность, выдавая экзотические пряности одну за другой. И не зря: мороженое изумляет всех.

— Вот в этом и суть, вся суть в этом! — гордо заявляет Сай Фай. — У всех разное чувство вкуса, каждый ощущает вкус по-своему. Тут очень много науки, науки очень много задействовано! Молоко языкунов безвредно для большинства Странников Одиннадцати Пространств, не опасно молоко языкунов для большинства белых путников, потому оно в основе, поэтому оно — основа!