Читать «Мировые религии. Индуизм, буддизм, конфуцианство, даосизм, иудаизм, христианство, ислам, примитивные религии» онлайн
Хьюстон Смит
Страница 135 из 142
Мы слушаем.
Слушание
Если нас привлекает одна из традиций мудрости, поначалу мы прислушиваемся к ней. Отнюдь не слепо, так как новые обстоятельства учат новым обязанностям, а все ограниченное имеет изъян в тех или иных отношениях. И все же мы выжидательно прислушиваемся, зная, что эта традиция вмещает больше истины, чем можно охватить за единственную жизнь.
Но вместе с тем мы прислушиваемся и к вере окружающих, в том числе светских лиц. Мы сперва слушаем потому, что, как сказано в начале этой книги, таково требование нашего времени. Современное сообщество не может придерживаться единственной традиции: это целая планета. С каждым днем мир становится меньше, в нем остается понимание, что единственное место, где можно обрести покой, – это дом. Мы не подготовлены к уничтожению расстояний, вызванному наукой. Кто сегодня готов принять официальное равенство народов? Кому не приходится вести борьбу с бессознательным стремлением приравнять иностранное к низшему? Кое-кто из нас пережил этот век, самый кровопролитный из всех, но чтобы его испытания оказались не предсмертной агонией, а родовыми муками, научным достижениям столетия должен соответствовать сопоставимый прогресс в человеческих взаимоотношениях. Те, кто слушают, работают ради мира – мира, построенного не на основе духовной или политической гегемонии, а на фундаменте взаимопонимания и общности интересов. Ибо понимание, по крайней мере в таких благородных по сути сферах, как великие веры человечества, приносит уважение, а уважение прокладывает путь для высшей силы – любви, единственной способной потушить пламя страха, подозрительности и предубеждений, и обеспечить средства, благодаря которым жители маленькой, но драгоценной Земли могут стать едиными друг для друга.
Следовательно, понимание ведет к любви. Но и обратное тоже верно. Любовь приносит понимание, они взаимны. Так что мы должны слушать, чтобы понимать, но вместе с тем должны слушать, чтобы привести в действие сострадание, предписанное всеми традициями мудрости, ибо невозможно любить кого-либо, не слушая его. Если мы хотим быть верными этим религиям, мы должны заботиться о других так же старательно и чутко, как, мы надеемся, они будут заботиться о нас; Томас Мертон высказался по этому поводу, что Бог говорит с нами трояко: в писании, в самой глубине нашего «я» и голосом незнакомца. Нам должно хватать добросердечия как принимать, так и отдавать, ибо нет худшего обезличивания, чем говорить, не слушая.
Сказал Иисус, да будет благословенно имя его: «Как хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с ними». Сказал Будда, да будет благословенно и его имя: «Тот, кто пожелает, достигнет высочайших вершин, но он должен стремиться к учению». Если мы не приводим здесь мнения других религий по этим вопросам, то лишь для того, чтобы не повторяться.
* * *
Примечания
1
*Растение, символизирующее родителей.
2
Один из примеров – John B. Noss, Man’s Religions (New York: Macmillan, 1984).
3
Пер. А. Сергеева. – Прим. пер.
4
Один из русских переводов того же стиха «Катха-упанишады» выглядит так: «Мудрые описывают этот путь труднопреодолимым, как лезвие бритвы; когда оно заточено, по нему трудно пройти». В переводе А. Сыркина он звучит как «Остер, как лезвие бритвы, неодолим, недоступен этот путь – говорят мудрецы». – Прим. пер.
5
Катха-упанишада, 1.3.14.
6
Arnold Toynbee, Civilization on Trial (New York: Oxford University Press, 1948), 156.
7
A. N. Whitehead, Science and the Modern World (New York: Free Press, 1967), 181.
8
Erwin Schrodinger, Science and Humanism (Cambridge: Cambridge University Press, 1952), 9.
9
R. C. Lewontin, in The New York Review of Books (April 27, 1989): 18.
10
На санскрите это слово «артха», буквально означающее «вещь, предмет, субстанция» и обычно переводимое как «богатство» или «материальное имущество». Я перевел его как «житейский успех», так как в индуистских текстах на самом деле говорится не только о богатстве, но и об успехах в более широком смысле. Словоупотребление вполне уместное, если учесть обычную связь престижа и власти с материальным имуществом.
11
Simone Weil, Waiting for God, 1951. Reprint. (New York: Harper & Row, 1973), 210.
12
D. G. Mukerji, The Face of Silence, как пересказано в Romain Rolland, The Life of Ramakrishna (Mayavati, Almora, Himalayas: Advaita Ashrama, 1954), 80.
13
B. K. S. Iyengar, Light on Yoga (1965. Reprint. [New York: Schocken Books, 1979]) – одна из лучших обзорных работ по этому аспекту йоги.
14
В качестве примера подобных притязаний, требующих изучения, можно привести статью в The Reporter от 14 сентября 1954 г., в которой Джин Лион рассказывает, как у него на глазах некоего йога закапывали и по прошествии восьми дней снова откапывали живым, хотя по подсчетам западных врачей запасов воздуха ему хватило бы всего на два дня. В выпуске Nature от 21 января 1982 г. Герберт Бенсон из Гарвардской школы медицины вместе с пятью коллегами сообщили об экспериментах с участием трех тибетских йогов, которые силой мысли смогли повысить температуру пальцев своих рук и ног почти на 14,9 градусов Фаренгейта (9,5 градусов Цельсия).
15
Heinrich Zimmer, The Philosophies of India, 1951. Reprint. (Princeton, NJ: Princeton University Press: 1969). 80–81.
16
Этот рефрен с незначительными вариациями проходит через все упанишады.
17
Песнь Тукарама. Перевод Джона С. Хойленда в An Indian Peasant Mystic, 1932. Reprint. (Dublin, IN: Prinit Press, 1978).
18
Bede Frost, The Art of Mental Prayer, 1950. Reprint. (London: Curzon Press, 1988), 29–30.
19
4:7 Всякий раз, когда в мире нарушаются закон и порядок и воцаряется беззаконие, Я нисхожу сюда из Своей обители, хотя непосвященным кажется, что Я рождаюсь как обычный человек. 4:8 Я прихожу в каждую эпоху, чтобы спасти праведных, покарать грешников и восстановить