Читать «Не сдавайся» онлайн
Кристен Эшли
Страница 31 из 172
Так что нет, даже если этот человек выглядел как сумасшедший, он не пугал меня, потому что не скрывал, кто есть на самом деле, и то, как он заботился о женщинах под своей крышей, говорило само за себя.
Я положила руки на бедра и прошипела:
— Ты бросил трубку.
Я не отступала, даже когда носки его ботинок уперлись в мою обувь, а лицо его оказалось прямо передо мной.
— Ты не слышала того, что якобы слышала от своих соседей, — прорычал он.
Моя кровь застыла.
— И с этого момента, женщина, ты даже не смотришь в сторону того дома. Он не существует для тебя. Люди в нем для тебя не существуют. Ты и близко не подпустишь своего мальчика ни к этому дому, ни к людям в нем. Ты слышишь меня?
Господи, что происходит?
— Райкер…
Он подошел ближе, и его нос коснулся моего, когда он рявкнул:
— Ты меня слышишь?
— Я слышу тебя, брат. Остынь.
Он не отступил, но на полдюйма отодвинул свое лицо.
— И никому не говори об этом дерьме, Шер. Ни одной чертовой душе. Ни Колту. Ни Салли. Ни в постельных разговорах с Мерри.
На замечание о постельном разговоре я окинула его взглядом.
— Отвали, Райкер. Сейчас же.
— Я предупреждаю тебе, потому что ты одна из десятки людей, которые мне действительно нравятся в этом мире, не говори ни одного гребаного слова.
— Что происходит? — резко спросила я.
— Тебе не надо знать. Ты умная, сестренка. Оставайся умной, держи себя в руках и рот на замке.
— Господи, Райкер, ладно, — ответила я.
Он нахмурился, и я терпела, совсем не радуясь такому повороту событий.
Наконец он отошел, направляясь к двери. Остановившись у входа,
Он положил ладонь на ручку, и обернулся ко мне.
— Просто чтобы ты знала, мы тебя прикроем. Таннер проинформировал меня. Я занимаюсь делами церковной дамочки, — поделился он.
Я застыла в попытках побороть внезапно охватившее меня жжение.
Его настроение изменилось, и он оскалился своей маниакальной ухмылкой.
— А я-то как радужно себя чувствую, — Меррик наконец-то взял себя в руки и обратил свой взор на достойную женщину, заслуживающую его внимания. Лисса вне себя от счастья. Она годами твердила, что стоит ему избавиться от призрака этой сучки, и он увидит то, что у него перед носом. Хорошо, что он, наконец, снял шоры, которые нацепила на него эта глупая сучка, и увидел. Но это твое «одноразовое дело» — полный пи*дец, сестренка. Что посоветовать? Зацепи этого парня. Вонзи когти поглубже.
И с этими словами он поднял длинную, покрытую венами, огромную руку, отдал мне честь и исчез за дверью.
Его последнее заявление осталось для меня незамеченным.
Все мое внимание было приковано к предыдущему.
Таннер проинформировал меня. Я занимаюсь делами церковной дамочки
Таннер проинформировал меня…
Таннер…
Мерри поделился. Мерри пообещал мне прямо в лицо, что не расскажет ни единой душе, а сам поделился. Он рассказал Таннеру. Таннер привлек Райкера. Теперь они все знали, и все они были по уши в моем дерьме.
Полная решимости, не давая себе ни секунды на раздумья, я потянулась назад и вытащила телефон.
Меня трясло, я была так зла, но мне все же удалось включить его и добраться до своих сообщений.
Я нашла Мерри, мое последнее сообщение ему висело без ответа.
Большими пальцами обеих рук я нажимала на буквы:
«Говорила с Райкером. Его проинструктировал Таннер. Он занимается делами церковной дамочки».
Я так разозлилась, что нажала «Отправить», не закончив.
«Это значит, что ты нарушил данное мне обещание. Ты пообещал мне прямо в лицо. Ты солгал».
Я снова нажала «Отправить», хотя вновь не закончила.
«Ты знаешь, что это значит, Мерри. Ты поделился моими делами. Это значит, что между нами все кончено во всех смыслах».
Я нажала «Отправить» как раз в тот момент, когда зазвонил телефон.
Я отклонила звонок и отправила последнее сообщение.
«Все кончено», — напечатала и отправила я, когда телефон вновь зазвонил, и на экране высветилось имя Мерри. Я отклонила и этот звонок.
Затем заблокировала второй номер за день.
Я сунула телефон в карман и на одеревеневших ногах вошла в бар.
Дверь открылась, и вошел наш первый клиент.
А значит, я сделала одну из немногих вещей, которые у меня действительно хорошо получались. Я спрятала все свои неприятности, закопала их куда поглубже, наклеила на лицо наглую улыбку и поприветствовала посетителя.
* * *
Гаррет
Гаррет поднимался в офис Таннера, перешагивая через две ступеньки за раз.
Хлопнув дверью наверху, он вошел в приемную и направился к кабинету сбоку.
Друг стоял у стола, и его глаза сузились и устремились на Гаррета, как только тот переступил порог.
— Господи, брат, мне нравится эта дверь в том виде, в каком она есть. Какого черта? — раздраженно спросил он.
— Ты послал Райкера разбираться с делами Шер, — процедил Гаррет.
Подбородок Таннера дернулся, прежде чем он подтвердил:
— Да. Сделка, над которой мы с ним работали, была завершена в эти выходные. Будучи собой, он уже на следующий день начать ныть, что ему скучно. Я понял, что дела могут пойти совсем не хорошо, если он не будет занят, поскольку он с большим энтузиазмом берется за дела, а у меня нет таких дел, в которые я мог бы его вовлечь. Поэтому я поручил ему дело Шер.
Гаррет поднял руку и ткнул пальцем в сторону Таннера, не обращая внимания на то, что лицо его друга изменилось, демонстрируя, как сильно ему это не нравится.
— Я же предупреждал тебя, брат, держать рот на замке, — напомнил ему Гаррет, опуская руку.
— А я говорил Райкеру, чтобы он молчал, — ответил Таннер.
— Ну, он этого не сделал. А все рассказал Шер.
Таннер дернул головой, его рот сжался, затем он выдавил из себя:
— Черт, я сказал ему помалкивать. Но не предупредил, что не стоит болтать об этом с Шер. Он, наверное, думал, что она знает, что мы работаем на нее.
— Ну, теперь-то она знает, — заметил Гаррет.
Таннер сосредоточился на нем.
— Она в бешенстве?
Гаррет заговорил тише, давая понять, что это преуменьшение.
— О да, здоровяк, она в бешенстве.
Таннер сложил руки на груди.
— Поговори с ней, Мерри. Я знаю, что она упряма и хочет, чтобы все и каждый в частности понимали, что она может сама