Читать «Собрание сочинений. Том 7. Перед восходом солнца» онлайн

Михаил Михайлович Зощенко

Страница 142 из 143

Аксакова В. С. Дневник. СПб., 1913. С. 166).

176

Известный библиотекарь Эрмитажа (конец XVIII ст.) И. Ф. Лужков... — Вероятно, ошибка Зощенко: имеется в виду Александр Иванович Лужков (1754–1808), библиотекарь собственной библиотеки Екатерины II в Эрмитаже.

177

Чем свод небес прозрачней и ясней... — Цитата из хроники Шекспира «Король Ричард Второй» в переводе Д. Л. Михаловского (акт 1, сцена 1).

178

Кто с разумом рассматривает природу, — сказал один философ, — на того и природа взирает разумно. — Зощенко пересказывает мысль Гегеля из «Введения» к «Философии истории» (1830–1831): «Кто разумно смотрит на мир, на того и мир смотрит разумно; то и другое взаимно обусловливают друг друга» (перевод А. М. Водена).

179

Речь идет о моей «Голубой книге». — Прим. авт.

180

Как будто недостаточно всей этой гнили и заразы... — Письмо Флобера Луизе Коле от 13 декабря 1846 г.

181

Зачастую наши беседы оживлялись исключительно сильным электрическим флюидом... — Письмо художника Винсента Ван-Гога (1853–1890) брату Теодору от декабря 1888 г. См.: Ван-Гог В. Письма. М.; Л., 1935. С. 170–171.

182

Всякое вещество состоит из молекул, которые являются самой малой частью вещества. Молекула — это есть мельчайшее подразделение, которое мы можем получить, не изменяя химических свойств вещества. Скажем, лед состоит из молекул воды. Но если подразделять молекулу воды, то это уже будет не вода, а атомы кислорода и водорода. — Прим. авт.

183

Сами атомы являются резервуарами огромнейших запасов энергии. — Прим. авт.

184

Гурвич Александр Гаврилович (1874–1954) — советский биолог, в 1930–1948 гг. сотрудник института экспериментальной медицины.

185

Нейтральный атом (ядро, заряженное положительно, и окружающие это ядро отрицательно заряженные электроны) способен делиться на две заряженные частицы. Процесс этого деления называется ионизацией. — Прим. авт.

186

Усыскин Илья Давыдович (1910–1934) — советский физик, член экипажа стратостата «Осоавиахим-1», погибший в аэрокатастрофе.

187

Но старость, черт ее дери... — Цитата из стихотворения английского поэта Джона Дэвидсона (1857–1909) «Стакан вина!» (1896) в переводе Мирона Павловича Левина (1917–1940), опубликованном в «Литературной газете» (1939. № 35. 26 июля). См.: Мастера поэтического перевода / Сост. Е. Г. Эткинда. СПб., 1997. С. 618–619. Впервые Зощенко процитировал это четверостишие вскоре после публикации перевода в комедии «Парусиновый портфель» (1939; действие 3, картина 5, сцена 4).

188

Я никогда не думал, что старость... — См. указанное сочинение Н. Н. Гусева. С. 74. Запись от 31 декабря 1907 г.

189

Шоу Бернард (1856–1950) — английский драматург, приезжал в СССР в 1931 г.

190

Кон Феликс Яковлевич (1864–1941) — видный революционер-большевик, в 1920–1930-е гг. деятель Коминтерна и редактор нескольких журналов.

191

Еще один старик, весьма выдающийся деятель искусства M... Еще один замечательный старик (а это был народный артист Ю.)... — Фамилии «замечательных стариков» Зощенко назвал на одном из обсуждений книги «Возвращенная молодость» в Институте охраны здоровья детей и подростков 13 апреля 1934 г.: «Недавно, в этом году, случайно я разговаривал с тремя знаменитыми «стариками», одному было 63 года, другому — 61 год и третьему — 70 лет. Вот у меня с ними произошел любопытный разговор. Эти три человека необычайно здоровые, энергичные, крепкие люди. Я ужинал с ними в ресторане. Вас, вероятно, интересуют их фамилии, но я бы не хотел их оглашать, правда, я могу их огласить, если это будет только между нами. Итак, один из этих стариков — Мейерхольд, другой — Феликс Кон и третий — Юрьев Юрий Михайлович, народный артист» (Звезда. 1994. № 8. С. 4). Далее упоминается и Б. Шоу. Детали и реплики из этого выступления Зощенко практически без изменений вошли в книгу «Перед восходом солнца», однако, как обычно у писателя, перетасованными и переадресованными. В выступлении рассказ Б. Шоу о секрете молодости (вегетарианство) дается со ссылкой на жену Мейерхольда, которой «много пришлось с ним говорить». Зощенко утверждает здесь, что лишь видел Шоу. В книге же дается сцена прямого диалога: «великолепный старик <...> ответил мне на одном обеде, который давали в его честь». Мейерхольд Всеволод Эмильевич (1874–1940) — актер и режиссер, жизнь которого завершилась не естественным путем; он был арестован и расстрелян в эпоху сталинских репрессий. Юрьев Юрий Михайлович (1872–1948) — с 1893 г. актер Александрийского театра (позднее — Ленинградский академический театр драмы имени А. С. Пушкина).

192

См. прим. 191.

193

Андерсен-Нексё Мартин (1869–1954) — датский писатель, неоднократно бывал в СССР.

194

Здесь покоится жалкое тело... — Цитата из трагедии Шекспира «Тимон Афинский» (1608) в переводе П. И. Вейнберга (акт 5, сцена 4).

195

Сознание — это такая вещь... — См. Маркс К., Энгельс Ф. Соч. Т. 1. М., 1923. С. 363.

196

Вот что прекрасней всего из того, что я в мире оставил... — Фрагмент несохранившегося стихотворения греческой поэтессы Праксиллы (VII–IV в. до н. э.) в переводе В. В. Вересаева; у переводчика — блестящие звезды.

197

Фамилию партизанки я не запомнил. Эту свою историю она рассказала на встрече с партизанами в Доме писателя им. Маяковского в апреле сорок четвертого года. — Прим. авт.

198

Это был разведчик Десятого партизанского отряда Ленинградской бригады. — Прим. авт.

199

В этом рассказе (как и в некоторых других рассказах) фамилию я не публикую — для этого хотелось бы иметь согласие тех лиц, о которых идет речь. — Прим. авт.

200

Этот отряд входил в партизанскую бригаду, которой тогда командовал Михаил Викторович Степанов. — Прим. авт.

201

Не раскрываю имени командира главным образом потому, что, восстанавливая этот рассказ по памяти, я не уверен — точно ли я описал некоторые детали этого поистине удивительного происшествия.