Читать «И.О. Древнего Зла, или мой иномирный отпуск» онлайн
Алиса Чернышова
Страница 78 из 116
Ничто не вечно. Ничто не неизменно. Ничто не наверняка. Даже ты сам. Особенно ты сам.
Твой надёжный дом — замок из песка, твои убеждения — сиюминутные заблуждения, твоё определённое завтра — иллюзия, твой статус — воля случая, твои самые близкие люди — незнакомцы.
Но это скорее хорошая, чем плохая новость. Просто надо уметь с ней мириться и даже дружить, что высокое искусство. Большинству на него и жизни не хватит… Мне повезло, что у меня было много жизней.
Так что я лежала с мастером Лином на паучьем шёлке, поедала вкусности и всячески заботилась о том, чтобы быть вот-прямо-сейчас. И не говорить о завтра, в котором мы станем частью истории, образно и фигурально.
Да, да, конечно. Грядёт великая битва зла и добра, передел мира и падение царств, мы будем сражаться друг с другом, бла-бла… Всё как обычно, не стоит слишком длинных обсуждений, я насмотрелась этого добра за годы столько, что больше не трогает… А, и из важного: эти пельмешки с креветками потрясающе хороши. И вино отличное. Ну разве не здорово?
— …Это был совершенно дурацкий случай, — сказал мастер Лин, улыбаясь мечтательно. — Мы с приятелями преисполнились дурости, которую тогда принимали за праведный гнев, и решили, что будем героически спасать один горный городок от злобной демонической лисы, которая повадилась охотиться на людей. Градоначальник, который прислал запрос в наши чертоги, утверждал, что у чудовища девять хвостов и без божественного вмешательства никак, несколько честных мужчин, городских богачей, мерзавка уже погубила. Наш наставник выбросил письмо в мусор, а мы решили восстановить справедливость. Людям же нужна помощь, так? Как мы, практически боги, можем отказать?
— Завязка мне уже нравится, — хмыкнула я.
У меня было несколько знакомых многохвостых, в том числе пара хороших приятелей из девятихвостых. С одной из них, как раз лисой, мы нынче переписываемся и в снах встречаемся, но началась наша дружба с вековой вражды. Так что я прекрасно знала безудержное веселье, которое эти существа вносили в процесс охоты за собой. Мы, если что, в тот раз разошлись вничью.
Несколько учеников из закрытого царства на одного девятихвостого лиса? Отличный обед для одного и очень-плохая-идея для других.
—..В общем, когда мы прибыли на место, нам сообщили, что предположительно девятихвостая лиса — знаменитая местная куртизанка…
Я с трудом сдержала фырканье.
Да, не спорю, духи-лисы по природе своей близки к инкубам, хотя это и не единственный возможный для них путь. Но если говорить о девятихвостых, то они — хищные ловкие твари с потрясающим уровнем мимикрии и высочайшим интеллектом. Никто из них в жизни не замаскировался бы под куртизанку…
Другой вопрос, что в своё время обвинение “она — девятихвостая лиса” было отличным способом опорочить женщину. Что-то вроде “сжечь ведьму”, но в другом культурном контексте.
— А лиса-то хоть в природе была?
— Была, — хмыкнул мастер Лин. — Точнее, был. Заместитель градоначальника. А мёртвые мужчины оказались в итоге жертвами передела власти… Правда, я это узнал, когда в городе уже творилось полное безумие, градоначальник был убит, мои друзья подрались, не поделив ту самую куртизанку, и лишили друг друга сил, позволив лису всё поглотить, а меня обвинили в том, что девятихвостый лис — это я…
— Ауч. Дай угадаю: зелье проявление животной формы или что-то вроде?
— Верно. Он мило дал мне водички, и вскоре я превратился перед всем городом.
Я тихонько фыркнула.
— И передо мной тоже превратись, — попросила я. — Хочу чесать лиса. Не знаю как там с кем, а меня ты очаровал, коварное соблазнительное создание!
Мастер Лин фыркнул, но ломаться не стал, и вскоре я запустила пальцы в его длинную шерсть.
— У меня всего один хвост, — заметил он.
— Я насчёт твоей хвостатости осведомлена, и меня всё устраивает, спасибо… И чем дело кончилось?
Мастер Лин тяжело вздохнул.
— Ну, когда мои приятели оказались на рабском рынке, а меня собрались уничтожать, явился один из наших наставников, странствующий мастер Долон.
— И?
— Он отозвал лиса и попросил не бузить. Именно такими словами.
Я не выдержала и тихонько рассмеялась.
— А лис что?
— Лис в ответ посоветовал забрать, цитирую, “своих малолетних идиотов, сующих нос не в своё дело”. И дальше они начали торговаться… Меня, если хочешь знать, отпустили в обмен на обещание, что мастер лично расчешет лису хвосты.
Я снова заржала.
— Веришь или нет, раньше я чувствовал себя униженным по этому поводу. И даже обвинял мастера Долона в предательстве, поддакивая, когда остальные небесные мастера называли его ненормальным…
— А теперь?
Мастер Лин улыбнулся, но на этот раз совсем не весело.
— А что теперь? Мастер Долон стал единственным существом из той моей жизни, которое не отвернулось от меня и даже попыталось по мере возможностей вступиться. Теперь, когда я познакомился с тобой и всё это пережил, на ту историю с лисом я смотрю совсем иначе. А что бы ты, кстати…
Я застыла, почувствовав страх и тоску, пустоту и бессмысленность. Лес на миг показался чужим, пугающим местом…
Так, ну хватит.
Я подавила страх. И прикрыла глаза, прислушиваясь к фону и уже догадываясь, что услышу.
“Ваше паучье Величество, — прошелестел очень хорошо знакомый мне голос, — я не хотел бы прерывать вашу игру с новым питомцем, но судьба забросила меня в эти края, и я решил с вами пересечься. С последнего собрания прошло довольно много времени, я успел соскучиться по вашему обществу. Что скажете?”
Скажу, что именно поэтому предпочитаю жить одним днём.
“С удовольствием, Ваше голодное Величество.”
…
Вернувшись в реальность, я заглянула в глаза мастеру Лину и поняла, что дело… Не очень хорошо.
Не скажу, что хотела бы наблюдать такое выражение в его глазах ещё раз.
— Мой коллега проходил мимо и захотел увидеться. Тебе лучше уйти, — сказала я лису негромко. — Встреча с Жёлтым Королём с глазу на глаз — не то переживание, которое тебе стоит испытывать.
…Не то, к которому ты готов.
— Я не оставлю тебя с ним.
И вот что ты будешь делать?
— Он никогда не стал бы мне вредить, — не напрямую. Никогда лично. Никогда своими руками. У Короля Голодных тоже есть стиль, если уж на то пошло. — Ты знаешь, я