Читать «Вся Агата Кристи в трех томах. Том 3» онлайн
Агата Кристи
Страница 297 из 2172
Вдруг лицо ее посветлело. Разумеется, Билл! Не колеблясь, она тут же набрала его номер.
Ей сказали, что он час назад уехал в Чимниз.
— Ах, черт! — ругнулась Вирджиния, бросив трубку.
Как ужасно находиться в одном доме с покойником, когда не с кем даже словом перемолвиться!
И в эту минуту в дверь позвонили.
Вирджиния подскочила от неожиданности. Через мгновение позвонили снова. Она знала, что Элиза наверху собирает ее вещи и не слышит звонка.
Вирджиния вышла в холл, отодвинула цепочку, а затем принялась за засовы, которые закрыла охваченная страхом Элиза. На лестнице стоял тот самый безработный молодой человек.
Вирджиния с облегчением бросилась к нему.
— Проходите, — пригласила она. — Кажется, у меня есть для вас работа.
Она проводила его в столовую, усадила в кресло, сама села напротив и очень внимательно посмотрела на него.
— Простите, — сказала она, — но вы… я имею в виду…
— Итон и Оксфорд, — ответил молодой человек. — Вы это хотели спросить, да?
— Что-то вроде того, — призналась Вирджиния.
— Оказался безработным ввиду полной неспособности выполнять обычную работу. Надеюсь, вы мне предлагаете не постоянную работу?
Она невольно улыбнулась:
— Совсем не постоянную!
— Хорошо, — с удовлетворением кивнул молодой человек.
Вирджиния с удовольствием оглядела его загорелое лицо и высокую, стройную фигуру.
— Видите ли, — принялась объяснять она, — я попала в нелепое, затруднительное положение, а большинство моих друзей… довольно высокопоставленные люди. Им всем есть что терять.
— Мне терять нечего. Так что продолжайте. В чем проблема?
— В соседней комнате находится покойник, — выпалила Вирджиния. — Убитый, понимаете? И я не знаю, что с ним делать.
Она говорила по-детски просто. То, как молодой человек воспринял сногсшибательную новость, еще больше возвысило его в ее глазах. Можно было подумать, что он каждый день выслушивал подобные сообщения.
— Прекрасно, — с энтузиазмом отозвался он. — Я иногда мечтал поработать частным детективом. Пойдемте посмотрим на тело, или сначала вы мне все расскажете?
— Пожалуй, сначала я все вам расскажу. — Она задумалась, прикидывая, как короче и проще изложить свою историю. — Этот человек впервые пришел вчера и захотел увидеться со мной. У него были письма… любовные письма, подписанные моим именем…
— Но написанные не вами, — спокойно вставил молодой человек.
Вирджиния изумленно воззрилась на него:
— Откуда вы знаете?
— Дедукция. Продолжайте.
— Он хотел шантажировать меня… и я… не знаю, поймете ли вы меня, но я… поддалась ему.
Она умоляюще посмотрела на него, и он ободряюще кивнул:
— Разумеется, я вас понимаю. Вы хотели испытать чувства человека, попавшего в сети негодяя.
— Вы поразительно догадливы! Именно этого я и хотела!
— Да, я умен, — без всякого бахвальства согласился молодой человек. — Но дело в том, что лишь немногие поймут вас. У большинства, видите ли, нет никакого воображения.
— Полагаю, так оно и есть. Я велела этому человеку прийти сегодня в шесть часов. Вернувшись из Рейнлэха, я обнаружила, что мои слуги, получив фальшивую телеграмму, все уехали. Осталась только горничная Элиза. Затем я прошла в кабинет и увидела застреленного.
— Кто его впустил?
— Не знаю. Если бы это сделала Элиза, она бы мне сказала.
— Она знает о случившемся?
— Я ничего ей не сказала.
Молодой человек кивнул и встал.
— А теперь посмотрим на тело, — оживленно произнес он. — Но вот что я вам посоветую: всегда лучше говорить правду! Одна ложь влечет за собой целую вереницу лжи, и в этом хитросплетении легко запутаться.
— Так вы мне советуете позвонить в полицию?
— Вероятно. Но сначала мы взглянем на этого малого.
На пороге комнаты Вирджиния остановилась и оглянулась на незнакомца.
— Кстати, — сказала она, — вы даже еще не представились.
— Разве? Меня зовут Энтони Кейд.
Глава 9
Энтони избавляется от трупа
Энтони, внутренне улыбаясь, последовал за Вирджинией. События принимали довольно неожиданный оборот. Но, подойдя к сидящей в кресле фигуре, он вновь стал серьезным.
— Он еще теплый, — удивился он. — Его убили менее получаса назад.
— То есть незадолго до моего прихода?
— Именно.
Он выпрямился, нахмурив брови, и задал вопрос, смысл которого она поняла не сразу:
— Ваша горничная, конечно, не заходила в эту комнату?
— Нет.
— Она знает, что вы сюда входили?
— Ну да. Я уже подходила к двери, когда разговаривала с ней.
— После того как нашли тело?
— Да.
— И вы ничего не сказали ей?
— А было бы лучше, если бы сказала? С ней, наверное, случилась бы истерика. Она, знаете ли, француженка, а они такие возбудимые. Я хотела сначала все обдумать.
Энтони кивнул, но ничего не сказал.
— Вы, как я вижу, считаете, что я поступила неправильно?
— Все складывается довольно неудачно, миссис Ревел. Если бы вы с горничной обнаружили тело вместе, сразу после вашего возвращения, ваше положение не было бы так осложнено. Тогда было бы ясно, что этого человека определенно застрелили до вашего возвращения.
— А теперь могут предположить, что его застрелили после… понятно…
Он наблюдал, как она осмысливает его слова. Первое впечатление, которое сложилось у него, когда он разговаривал с ней на лестнице, подтвердилось. Она была не только красива, но также смела и умна.
Вирджинию же настолько поглотила возникшая головоломка, что ей и в голову не пришло удивиться, что незнакомый человек назвал ее по фамилии.
— А почему же, интересно, Элиза не слышала выстрела? — пробормотала она.
Энтони указал на открытое окно, сквозь которое доносился шум проезжающих машин:
— Вот вам и ответ. В Лондоне не так-то легко услышать выстрел.
Вирджиния с некоторым содроганием повернулась к телу, сидящему в кресле.
— Он похож на итальянца, — отметила она.
— Он и есть итальянец, — подтвердил Энтони. — Я бы сказал, что он официант. В свободное время занимался шантажом. Зовут, возможно, Джузеппе.
— Господи! — воскликнула Вирджиния. — Вы случайно не Шерлок Холмс?
— Нет, — с сожалением ответил Энтони. — Боюсь, скорее просто шарлатан. Я вам после расскажу. Так говорите, этот человек показал вам какие-то письма и потребовал денег? Вы ему дали?
— Дала.
— Сколько?
— Сорок фунтов.
— Плохо, — сказал Энтони, но без особого удивления. — А теперь посмотрим телеграмму.
Вирджиния протянула Энтони бланк. Прочтя ее, он заметно помрачнел.
— В чем дело?
Он молча указал на место отправления.
— Барнес, — сказал он. — И вы сегодня ездили в Рейнлэх. Что могло вам помешать самой отправить эту телеграмму?
Вирджинию удивили его слова. Похоже, петля затягивалась вокруг ее шеи все плотнее и плотнее. Слова Энтони помогли ей увидеть то, что она сама смутно ощущала в глубине души.
Обернув руку носовым платком, он поднял пистолет.
— Мы, преступники, должны быть осторожными, — пошутил он. — Отпечатки пальцев