Читать «Сказка сказок, или Забава для малых ребят» онлайн

Джамбаттиста Базиле

Страница 118 из 166

старухе придется дать тебе все, что захочешь. Но не верь ни одной из клятв, которыми она будет тебе клясться; только когда поклянется крыльями сына, тогда верь ей и делай то, что скажет, и останешься довольна».

Еще не успев произнести эти слова, бедняга стал распадаться в прах, как мертвец, которого подняли из могилы на дневной свет. Чьянна взяла этот прах и, примешав к нему толику слез, вырыла могилку, где схоронила его, прося у Неба тишины и покоя погребенному. С немалыми трудами поднявшись на гору, она дождалась, пока выйдет из дому Время. Это был старик с длинной-предлинной бородой, в изношенном-преизношенном плаще, к которому были пришиты в виде бесчисленных заплат тряпицы с именами тех и этих. За плечами у него были огромные крылья, и двигался он так быстро, что девушка скоро потеряла его из виду.

Войдя в дом матушки Времени, она чуть не сходила под себя при виде этой черной ссохшейся кожуры; и, быстро выдернув гири из часов, сказала старухе, зачем пришла к ней. Та, от неожиданности издав вопль, принялась звать сына, но Чьянна сказала с твердостью: «Можешь хоть разбить себе голову об стенку, но, клянусь, ты не увидишь сына, потому что я держу в руках вот эти гири». Тогда старуха, видя, что силой действовать не получается, стала льстить ей: «Положи их на место, радость моя, не останавливай бег моего сына; этого не делал еще ни один человек, живший на земле. Оставь его в покое, пусть тебя Бог помилует! Клянусь тебе царской водкой моего сына, разъедающей все земное, он не причинит тебе зла!» — «Только зря время теряешь, — ответила Чьянна. — Ты должна сказать совсем другое, если хочешь, чтобы я его пустила». — «Клянусь тебе зубами, которые перемалывают все вещи в мире и которые умрут, если я скажу тебе все, что ты хочешь». — «Ты от меня ни соломинки не добьешься, — ответила Чьянна, — потому что я знаю, что ты меня обманываешь». Тогда старуха говорит: «Ну хорошо. Клянусь его крыльями, летающими повсюду, что сделаю для тебя больше, чем ты можешь мечтать».

Чьянна, положив обратно гири, поцеловала старухе руку, которая пахла плесенью, а на вкус отдавала гнилью; и та, видя учтивость и доброе воспитание девушки, сказала ей: «А теперь спрячься за этой дверью; когда придет Время, я буду спрашивать у него все, о чем ты хотела знать. А когда снова уйдет — ибо оно никогда не стоит на месте, — ты тоже сможешь потихоньку уйти; но ни в коем случае не выдай себя, ибо он до того прожорлив, что не жалеет даже своих детей, а когда нет вовсе ничего другого, ест сам себя, а потом снова вырастает».

И только Чьянна успела сделать, что сказала старуха, в дом влетело Время, которое тут же принялось поспешно грызть и жевать все, что попадалось под руку, вплоть до известки стен, а пока оно собиралось в новое путешествие, матушка передавала ему все, что слышала от Чьянны, добиваясь ответа на каждый вопрос.

И сын, после всех уговоров, отвечал ей: «Дереву можно дать ответ, что оно не будет дорого людям, пока под его корнями погребено сокровище. Мышам — что они будут чувствовать себя в безопасности от кошек, только если привязать к лапам кошек по колокольчику, чтобы было слышно, когда они приближаются. Муравьям — что они смогут жить до ста лет, если откажутся от умения летать, потому что муравей выпускает крылья именно тогда, когда ему приходит время умирать. Киту — что ему следует прихорошить личико и завести дружбу с морской мышью[513], которая будет служить ему за проводника, и он никогда не собьется с пути. А голубям ответ таков: когда они совьют гнездо наверху колонны богатства, тогда и смогут принять своей прежний облик».

Сказав это, Время пустилось в свой обычный бег, а Чьянна, распрощавшись со старухой, сошла с горы на равнину, и в это самое время к ней подлетели семеро голубей, которые следовали по стопам своей сестры. Уставши от столь длинного перелета, они уселись на рога мертвого быка, лежавшего близ дороги; и только они коснулись его коготками, как обратились в прекрасных юношей, какими были прежде. Удивленные этим превращением, они выслушали от Чьянны ответ, который дало Время, и поняли, что рога, как символ козы[514], и были колонной богатства. И, устроив тут же на месте радостный праздник, они направились в обратный путь к родному дому.

Дойдя до дуба, они передали ему то, что говорило Время, и дерево попросило их поднять из-под его корней зарытое сокровище, коль скоро оно было для него причиной потери чести. Взяв лопату в одном из ближних огородов, братья стали копать и копали весьма глубоко, пока не нашли огромный кувшин, полный золотых монет, и разделили этот клад на восемь частей для себя и сестры, чтобы легче было нести.

Устав от пути и от веса золота, они прилегли под некой изгородью. И тут их нашла шайка разбойников, которые, увидев изнуренных юношей, спавших головами на мешках с монетами, схватили и привязали их за руки и за ноги к близстоящим деревьям, забрали деньги и оставили бедняг оплакивать не только богатство, что так быстро выскользнуло у них из рук, но и саму жизнь, ибо, не имея ниоткуда помощи, они рисковали умереть от голода.

Пока они сетовали о своей несчастной судьбе, прибежал мышонок, который, услышав от Чьянны ответ Времени, в благодарность перегрыз все веревки и выпустил пленников на свободу.

Пройдя немного, они встретили муравья, который, когда получил совет, данный Временем, спросил у Чьянны, почему она так печальна и бледна, и она рассказала ему, какую беду пришлось претерпеть ей и братьям от рук разбойников. И муравей отвечал: «Успокойся; вот и выпал мне случай отплатить за твою милость. Знайте, что, когда я тащил по подземному ходу тяжелое пшеничное зерно, мне случилось увидеть ту дыру, в которой эти мерзавцы прячут добычу. Они выкопали подземелье под развалинами старинного дома и хранят там все, что награбят; и сейчас, пока они ушли на новое грязное дело, я хочу проводить вас туда и показать это место, чтобы вы вернули свое добро». Сказав это, он засеменил лапками к тому развалившемуся дому, и братья поспешили за ним. Найдя устье подземелья, Джанграцио, самый смелый из братьев, спустился вниз и нашел там все похищенные у них деньги. Подняв сокровище на свет, они снова взвалили его на плечи и пошли