Читать «Дворецкий» онлайн

Отаку Феликс

Страница 123 из 126

формируя из нее то, что им позволяет их врожденная способность. Метаморфы же, судя по всему научились эту ману попросту поглощать, используя ее как топливо для своей регенерации и адаптации, ведь никакого плотного завтрака не хватит для превращения чистой энергии в нужную материю. Не в этом мире. Поняв, как работает способность своего противника, фамильяр тут же придумал способ его уничтожения.

Альфред попросту заморозил ману в окружающей среде, а именно под ледяным куполом, куда он предварительно загнал всех своих жертв. Да, заморозил ману. Его "заморозка" с самого начала работала не на физических, а на концептуальных правилах, сильно кренясь в сторону магии и нарушения физических законов, так почему бы не попробовать "заморозить" что-то не физическое? Правда тут возникла легкая заминка: поскольку он пытался заморозить ману в первый раз, то не ожидал, что процесс этот будет гораздо более медленным, чем ему хотелось бы. Поэтому-то и пришлось занимать метаморфов бессмысленным боем, в процессе которого он "ослабевал", чтобы его противникам приходилось все реже и меньше регенерировать, а то вдруг они заметят что мана поглощается все медленее и медленее? Ну а сейчас он наконец достиг полной заморозки, и теперь метаморфы попросту не способны больше поглотить даже каплю маны. Это как пытаться сделать глоток льда. Правда Альфред не ожидал, что они превратятся обратно в людей, но похоже, что их "боевые" формы имели такой метаболизм, что даже для простого функционирования им требовалась мана. Тем хуже для них.

— Смотри-ка, ваша реакция ничем не отличается от среднестатистического человека! — Довольно покивал Альфред, после того как создал небольшую сосульку, и пробил ею голову женщины средних лет, стоящей по правую руку от Иосифа.

— Бегите! — Вдруг рявкнул Иосиф, при этом бросаясь на Альфреда. Вернее попытавшись на него броситься: мощная струя воды плевать хотела на богатырское телосложение здоровяка и быстро отправила его на землю.

— Знаешь, что? Я передумал. — Доверительно сообщил Альфред, склонившись над морщившимся от удара о землю, Иосифом. — Изначально я хотел убить вас всех, пока вы отчаянно пытаетесь найти выход из этого купола, но… — Фамильяр картинно потер подбородок, делая вид что задумался. — Слишком много чести. Давать вам возможность от меня убегать? Возможность драться за свою жизнь? Нет, я этого не позволю.

В следующий миг несколько метров внутреннего слоя ледяного купола растаяли, и обрушились на землю одной волной, члены стаи, выполняющие приказ своего вожака и разбегающиеся во все стороны оказались без труда прибиты к земле, как самые обычные люди. Сразу после этого вода пришла в движение, окутывая слегка оглушенных людей в коконы, и поднимая их в воздух. Пока водяные коконы с пленниками внутри висели в воздухе, еще больше воды создали перед Альфредом небольшой постамент, на который он швырнул Иосифа, а за спиной фамильяра стали подниматься широкие ступеньки массивного амфитеатра. Еще немного манипуляций с водой, и вот на этих ступеньках появились несколько сотен ледяных гильотин, в каждой из которых был закован один член стаи.

— Гораздо лучше. — Прокомментировал Альфред, окидывая вид сотен инструментов казни довольным взглядом. — Вы все будете казнены, без шанса на помилование и без возможности сразиться за свою жизнь. Как свиньи на скотобойне.

— Зачем? Зачем все это? — Руки и ноги вожака были закованы в толстенные ледяные кандалы, цепи которых уходили прямо в постамент, на котором он лежал. — Из-за одной девчонки? Ты же фамильяр, она тебе никто!

— Видишь ли, мой друг. — Доверительно протянул Альфред, присаживаясь рядом со своим пленником на корточки. — Ты прав, она мне никто, и по большому счету, мне плевать, жива она или мертва. — Иосиф открыл было рот, чтобы сказать что-то, но Альфред его опередил. — Проблема в том, что эта ведьма — моя. И я очень негативно отношусь к тем, кто что-то у меня забирает. И пускай это был не ты лично, у Кея было достаточно мозгов, чтобы немедленно слинять. Тебе стоило последовать его примеру. — Хлопнул фамильяр Иосифа по плечу. — И тем не менее ты косвенно способствовал ее смерти, так что теперь пришла пора платить по счетам. — Альфред поднялся на ноги, и повернулся к рядам гильотин. — Ты говорил, что пытаешься нас убить, чтобы защитить свою стаю? Теперь же ты будешь бессильно смотреть, как все члены твоей стаи умирают один… — Альфред щелкнул пальцами, и одна из гильотин пришла в движение, обезглавив одного из пленников. — За другим. — Еще один щелчок, и еще одно массивное лезвие без труда отрубает голову.

— Постой! Давай договоримся! Если хочешь, мы можем поклясться тебе служить! Подумай, разве тебе не нужна армия практически бессмертных бойцов? — Иосиф не стал мелочиться и сразу перешел к серьезным предложениям.

— Я фамильяр. — напомнил бывший дворецкий.

— Тогда как насчет тех друзей, которые наверняка уже в Ярине? Или Гильдия? Уверен, они не откажутся от нашей службы!

— Когда я сказал, что я — фамильяр, ты неправильно меня понял. Я это отметил к тому, что мне нет никакого дела до этого мира, его нужд и забот. Ты посмел забрать у меня то, что принадлежало мне! — Альфред слегка повысил голос, небрежно ставя ногу на горло Иосифа. — Я заберу у тебя все, что тебе дорого, я заставлю тебя смотреть, как я казню всех тех, кого ты так отчаянно пытался защитить… — Каждое слово Альфреда акцентировалось срабатывающей гильотиной. После каждого слова по ступеням амфитеатра катилась новая голова. — А знаешь, что самое обидное? — Фамильяр убрал ногу с горла и снова присел рядом с Иосифом. — Когда я здесь закончу, и вернусь в свой мир, то продолжу жить своей жизнью, как ни в чем не бывало. Я разрушу всю твою жизнь, убью всех, кого ты любишь, а для меня это будет не более, чем мимолетным сном, не стоящим внимания. И никто не сможет мне отомстить, никто не сможет до меня добраться. Каково это, знать, что ты абсолютно бессилен, не способен никого защитить и даже после смерти за тебя никто не отомстит?

— Ублюдок!!! — Прорычал мужчина, попытавшись плюнуть, но его слюна замерзла в воздухе и бессильно упала на землю. — Будь ты проклят! — В ответ на это Альфред улыбнулся еще шире и нагнулся к уху Иосифа.

— Вставай в очередь. И наберись терпения: она весьма длинная.

— Послушай, ну хотя бы женщин с детьми не трогай! — Понизил свои требования вожак.

— Я не замечал, чтобы женщины с детьми стояли в сторонке. — Усмехнулся Альфред, быстро осмотрев ближайшие гильотины. Заметив в одной из них девушку лет шестнадцати на вид, он демонстративно щелкнул пальцами, и ее голова