Читать «Другой Холмс, или Великий сыщик глазами очевидцев. Начало» онлайн
Евгений Бочковский
Страница 38 из 120
По моей спине прошел холодок. Что ему нужно? Есть ли здесь, на этаже, еще люди? Не рыжие, а нормальные, потому что тех я начинал уже опасаться не на шутку. Вдруг я прошел совсем близко от разгадки и вот-вот пойму это, а они уже поняли, что я еще не… Не берусь судить о справедливости своих подозрений. Возможно, тому способствовал недостаток освещения. Погода портилась, и в комнате стало как-то мрачновато. Я зажег еще свечу и придвинул ее поближе к письму.
Ровно в час дверь распахнулась, и в комнату бодрой походкой вошел мистер Росс. Держа в правой руке какой-то сверток, он подошел к столу, взял в руки один из заполненных листков и молча пробежался глазами. Я ждал какой-нибудь реакции, в душе надеясь, что мистер Росс не сможет сдержать возгласа приятного удивления. Каждое понятие, слово на букву «Б» я прописывал красными чернилами, чтобы отделить от посвященного ему текста, кое-где применял подчеркивания и нарядные рамочки. Хоть такие приемы и отнимали время, зато выглядела моя работа просто восхитительно. Да не сочтут мои слова нескромными, но союз впервые заполучил работника, для которого приобщение к «Британской энциклопедии» стало настоящим праздником, о чем свидетельствовал сам его труд. Но мистер Росс, видимо, не разделял такого мнения. И вообще выглядел человеком, чьи мысли витают где-то вдалеке. Так ничего и не сказав, он взял другой лист, следующий. Наше молчание растянулось минуты на три, и я в который уже раз за этот диковинный день ощутил нереальность происходящего. Наконец он довольно небрежно бросил прочитанное на стол и отрывисто, по-деловому заговорил:
– Дело скверное. Нас торопят, дают понять, что мы не укладываемся в сроки. Придется поработать сверхурочно.
– Насколько?
– До шести. Вы согласны?
Я давно не утруждал так руку, и теперь она буквально отваливалась. Я разминал ее, тряс, прикладывал к холоду оконного стекла. Ничто не помогало, и с каждой минутой я всё жарче мечтал только об одном. Чтобы поскорее наступили долгожданные два часа пополудни. И теперь, когда осталось продержаться всего чуть-чуть, мне предлагают продлить мучения еще на столько же! Но делать нечего, я согласился, лишь поглядев на мистера Росса так, чтобы он угадал в моем взгляде вежливую заинтересованность в прибавке к жалованию за такие издержки. Однако мистер Росс держался отчужденно и смотрел куда-то в сторону.
– Вот и хорошо. Вы, вероятно, не захватили с собой обед?
Рассеянно проследив за моим кивком, будто ответ его не особенно интересовал, он положил на стол сверток и так же сухо продолжил:
– Я принес вам поесть. Копченая рыба, сэндвичи. Надеюсь, вы ничего не имеете против простой еды. Завтра захватите себе что-нибудь по вашему вкусу. – Он поднялся и запахнул свой плащ. – Ну-с, не буду вас задерживать. Перекусите – и за работу.
На Бейкер-стрит я вернулся невероятно измотанный и удрученный. Что это было сегодня? Если бы такое случилось со мной во сне, то я бы сказал, что более глупого, бессмысленного сновидения придумать невозможно. В самом бредовом кошмаре, вызванном лихорадкой, я ни за что не назвал бы мистера Уилсона своим братом, проснувшись при первом приближении такой возможности с криком и в холодном поту. Тогда почему реальность, более суровая и недоверчивая к чудесам, допустила в отношении меня этот идиотский абсурд? Немудрено, что даже Джабез Уилсон в первые дни недоумевал от своей роли, пока не привык, а точнее, пока не получил свой первый заработок. Но меня такой ответ не устраивал. Окончательно сбитый с толку, я уже собирался в грустном уединении проглотить свой ужин и рухнуть в постель, но миссис Хадсон с заговорщицким видом положила передо мною поступившую только что корреспонденцию.
Глава тринадцатая, в которой следствие получает подкрепление
Из записей инспектора Лестрейда
10 августа 1891 г.
Новость о том, что сотрудничество с полицией Сити складывается как-то вяло, суперинтендант Брукс воспринял стоически. В Ярде почти не осталось тех, кто мог бы припомнить случаи, когда попытки объединить усилия двух уважаемых фирм приносили больше пользы, чем вреда. Редкие и давние, они относились к тем временам, когда конкуренция между конторами еще не вытеснила взаимное уважение. Со временем отношения обострились настолько, что возросшую неприязнь уже невозможно было скрыть за дипломатичными комментариями, и газетчики, касаясь ее, не стеснялись в выражениях. Ухудшение взаимопонимания, усугубившиеся трения, ревность и недоверие, перевешивающие здравый смысл, – вот лишь самые сдержанные примеры из них, и, к сожалению, в данном случае мнение прессы не сильно отличалось от действительности.
Поэтому, зная о моей неуступчивости, суперинтендант воздержался от критики и придал мне в помощь инспектора Грегсона. С Тобиасом Грегсоном мы в некотором смысле приятели. Во всяком случае, каждую возможность поработать вместе оба принимаем с равным удовольствием. Тобби один из немногих в СиАйДи[1], кто отнесся к появлению «Скандала в Богемии» почти с восторгом. Он настолько несерьезно воспринимает Холмса, что его отношение к сыщику с Бейкер-стрит не отягчено ни презрением к непроходимому дилетантству, ни возмущением по поводу авантюризма наглого выскочки. Тобби отказывается видеть угрозу с такой незначительной стороны, и напрасно. Миф только рождается на наших глазах, и сейчас пока трудно угадать, до каких размеров он разрастется, но очевидно главное. Это действительно миф, а значит, ему сопутствуют классические признаки этого явления, и основной звучит так: в самое невероятное будет вериться тем охотнее, чем безумнее и нелепее это будет выглядеть. Тобби хохочет над рассказом и подсовывает всем журнал как лакомство, искренне восхищаясь изобретательностью А. К. Дойла, потому что наивно полагает, что шумиха удержится в рамках чисто литературного явления. Он уверен, что реальному Холмсу при всем желании не оправдать надежд обывателя. Мол, у него просто нет ресурсов хоть как-то соответствовать своему персонажу, а я в ответ замечаю, что этого и не нужно вовсе. Механизм запущен, и время покажет, кто из нас прав, но что-то подсказывает мне, что писака Дойл не собирается ограничиться единственной дрянной поделкой.
Так что, когда Грегсон предложил мне еще раз побеседовать с Холмсом, я не нашел, с одной стороны, для этого возражений, а с другой – и особого желания вновь посетить столь неприятное мне общество. Душка Грегсон умеет ладить со всеми, не прибегая к заискиванию или к фальшивому доброжелательству, и иногда мне кажется, что он