Читать «Тайна короля» онлайн

Алена Юрьевна Савченкова

Страница 83 из 90

праздников, хотя многие еще не оправились от того, что произошло накануне.

Слуги снимали украшения, несколько семейств уже уехали, но большинство осталось еще на несколько дней — до финального ужина.

— И тогда мы с Ингрид увидели его величество лежащим возле дерева и поспешили на помощь, — докончила Алекто, усаживаясь на заснеженный борт фонтана.

— То есть вы прогулялись так далеко? — удивилась леди Рутвель.

— Да, мы просто шли и шли, болтая, и не заметили, как забрели к тому дереву — Алекто принялась беспечно лепить из снега розу, как когда-то Каутин.

— А что же его величество? — леди Рутвель присела рядом. — Оценил заботу Ингрид? И вашу, конечно же?

— Вряд ли, — пожала плечом Алекто и, подбросив, ударом ладони разбила розу. — Кажется, он пребывал в беспамятстве и никого не узнавал.

Лицо фрейлины стало задумчивым.

— О, вы зашили платье?

— Что? — леди Рутвель растерянно заморгала.

— Вот в этом месте у вас была дырочка, помните?

— Ах да, — фрейлина прикрыла это место и повернулась к отцу. — А вы что думаете о произошедшем с его величеством, лорд Уилфред?

— Я думаю… думаю, тебе нужно поменьше общаться с такими, как эта Ингрид, Алекто, — пропыхтел он, опускаясь с другой стороны и неловко отставляя ногу, так что можно было догадаться, что она все еще побаливает.

— Отчего же? — неожиданно резко спросила леди Рутвель. — Только оттого что она служанка?

— Именно, миледи. Негоже говорить о ней, как о подруге.

— Но она почти стала ею. Она очень помогла, — запальчиво воскликнула Алекто.

— Понимаю, милая, но на то Праматерь и создала разные слои, чтоб они не перемешивались, — заметил отец, заворачивая палкой снег в маленькую воронку, словно иллюстрируя свои слова.

— Ингрид — достойный человек и не становится менее достойной от того, что на ней рабочая котта, — заметила Алекто, вставая.

Леди Рутвель и отец тоже поднялись. Они продолжили прогулку, больше не касаясь этой темы, и вскоре настроение Алекто выправилось.

Через некоторое время она оставила их, отговорившись тем, что хочет немного пройтись. В переднем дворе она накинула на голову капюшон и, убедившись, что никто на нее не смотрит, выскользнула за ворота.

В дороге взволнованное настроение не развеялось, и в Белый город она вбежала.

При виде ее Сверр поднялся — он сидел под аркой перед огнем, как и в прошлый раз.

— Алекто?..

От удивления он даже не успел принять свой обычный отстраненный вид.

— Что ты здесь делаешь?

— Хотела повидаться, — быстро приблизившись, она радостно на него посмотрела. — Мы с отцом и леди Рутвель — это одна из фрейлин — гуляли. Сейчас все в замке заняты снятием украшений, сборами и разговорами о том, что случилось на День рождения его величества, которых хватит на год вперед.

— А что случилось?

— Неважно. Все это… странно. А ты… — обернувшись, она заметила, что на них смотрят.

— Я как обычно. Но ты, наверное, замерзла.

Она тронула плащ и чуть кивнула. Сверр жестом пригласил ее проследовать к жилищу в стене.

По дороге Алекто краем глаза заметила обнаженного по пояс человека в одном из других.

— На чем он лежит?

— На извести, — бросил Сверр, тоже скользнув по нему краем глаза.

— Но… зачем? — изумилась Алекто. — Похоже, это больно.

— Часть из нас верит, что это отпускает грехи.

— А ты?

— А я нет.

Алекто, пригнув голову, вошла в жилище Сверра. Там горел — в кольце из камешков, — огонек. А в потолке было отверстие, куда уходил дым. На глиняном полу помещался нехитрый скарб и ложе, прикрытое шкурой.

Заметив взгляд, который Алекто кинула на вторую половину его лачуги, Сверр пояснил:

— Там прежние жильцы держали скот. Но у меня его нет.

Ее вдруг охватило смущение. Она поняла, что пришла в дом к молодому едва знакомому мужчине. Пусть и принесшему обет блюсти себя, но все же мужчине. Хотя Сверра можно было считать почти клириком. Успокоив себя так, она присела возле огонька, к которому он жестом ее пригласил.

— Ты сегодня такая, потому что…

— Вчера кое-что произошло, — быстро произнесла она.

— Это как-то связано с ритуальной фигуркой и тем, что я рассказал?

— Нет, не думаю… не знаю. Я просто… почувствовала себя другой. И так, будто весь мир слышит меня. Это было непередаваемо, Сверр. Как будто пробудилось то, что так долго болело во мне, и о чем я не подозревала, — Алекто не могла подобрать слов, но он, кажется, и так понял.

— Ясно. Примерно так я чувствую себя, когда огонь со мной.

Они помолчали.

— Расскажи, что еще ты помнишь о своем детстве? — попросила Алекто.

— Почти ничего, даже своего имени…

— Как? — удивилась она.

— Сверр — это значит "не знающий покоя". Когда я только появился здесь, тут был один человек, который стал в некотором роде моим… наставником. Тогда все называли меня Безымянный — у многих не было имен, или он их позабыли. Но мне так хотелось свое, что я попросил его дать мне имя. Он нарек меня Сверр, сказав, что судьба таких, как я, не знать покоя. Я был рад и ему, и огню оно тоже понравилось.

Алекто украдкой взглянула на Сверра, чье лицо сейчас было озарено отблесками. Он провел ладонью над огнем, и языки потянулись за его пальцами, словно не желая отпускать, а потом разочарованно плеснулись обратно.

— Как ты это делаешь?

— Сам не знаю, — пожал плечами он, — просто без огня я… пустой.

— И я без того вчерашнего чувства тоже, — поддержала Алекто. — Ты много знаешь об огне?

— Это она много знает обо мне.

— Она? — Алекто вспомнила, что он и в прошлый раз говорил об огне странно.

— Огонь — это женщина, — пояснил он. — И, как женщина, не прощает измен.

Алекто недоверчиво взглянула на него, но задавать вопросов не стала.

А потом он протянул руку и предложил отвести ее в замок.

* * *

Когда Алекто вернулась в покои, отец уже спал в передней комнате. Мать спросила, где она была, и Алекто ответила, что ходила с одной из фрейлин к розарию.

Потом к ним заглянул Эли. Он поиграл немного с вульписом и уже собрался уходить, как вдруг что-то звонко покатилось по полу.

— Держи, это твое, — начала было Алекто, подняв предмет, и с удивлением уставилась на монету в своей руке.

— Откуда она у тебя?

— Мне… подарили.

Мать тоже приблизилась. Нахмурившись, она повертела монету, провела по аверсу.

— Кто мог подарить тебе монету с королевским профилем? И за что?

Эли покраснел.

— Я не могу сказать.

— Почему не можешь?

— Я пообещал не говорить.

— Эли, ты должен говорить нам