Читать «Женщина без имени» онлайн
Чарльз Мартин
Страница 39 из 60
На обратной дороге Кейти молчала. Она проспала бо́льшую часть пути. Мне помогал навигатор. Уже почти совсем стемнело, когда мы въехали в ворота Шатофора. Кейти проснулась и сказала:
– Я пойду вздремну. Разбуди меня около восьми, и мы приготовим ужин.
– Конечно.
Она пошла наверх, а я посмотрел на огни Ланже внизу, потом на свои часы. Времени у меня было немного.
* * *Владелец букинистической лавки как раз собрался перевернуть табличку с «открыто» на «закрыто», когда я подбежал к двери. Он улыбнулся и открыл мне. Я вошел и махнул ему рукой.
– Bonjour, monsieur, – сказал он.
– Bonjour, – ответил я и сразу же добавил по-английски: – Здравствуйте.
– Вы дочитали «Снежную королеву»? – спросил он по-английски с сильным французским акцентом.
– Еще нет, я на полпути.
– Хорошо?
Я не знал, как ответить, чтобы не обидеть его.
– Пока еще не знаю. Я вам скажу, когда дочитаю до конца.
Мужчина улыбнулся:
– Вам нужна помощь?
– Да. У вас есть более старые книги? Примерно пятнадцатилетней давности? «Пират Пит и ненужные люди»?
Хозяин лавки понимающе кивнул, развернулся и повел меня к полке. Там было несколько изданий. В твердых и бумажных переплетах. На испанском, французском, немецком и английском языках. Некоторые были зачитаны больше, чем другие. Он указал на две книги, на французском и на английском, нежно коснувшись их.
– Вот эти две – первое издание. Очень ценные книги для правильного человека.
Я купил обе книги.
Он спросил:
– Вам нужна подарочная упаковка?
– Будьте добры.
Заворачивая книги, мужчина спросил, поглядывая на меня поверх очков для чтения:
– Вы это читали?
– Да.
– Вы прочли все пять книг из этой серии?
Я кивнул.
Он провел пальцем по названию.
– У нас с женой четверо мальчиков. Мы всем им читали эти книги. – Он с шумом втянул воздух. – Такие книги, как эти… – мужчина покачал головой, – появляются, наверное, один раз в поколение.
– Жаль, – сказал я.
– Да, действительно очень жаль. – Он протянул мне пакет, похлопав по книгам внутри.
Я заплатил, поблагодарил хозяина и вышел на улицу. Дискомфорт в боку становился все сильнее.
* * *Я положил дрова в камин, разжег огонь и дочитал «Снежную королеву». Автор явно злоупотребил доверием. Если бы я не был против сожжения книг, я бы ее сжег. Проблема в том, что, по-моему, лучше знать правду о мыслях другого человека. Если сжечь книгу, не убьешь правду или ложь, которая находится под обложкой. Возможно, я впервые узнал об этом из романа «451 градус по Фаренгейту».
Я поднялся по лестнице и разбудил Кейти в восемь часов. Она устала, проснулась с трудом и опиралась на меня, пока мы спускались вниз. Она даже держалась за мою руку. Неожиданная зависимость. Мы разогрели остатки и поужинали в той же самой пещере, где мы ужинали накануне вечером. Я все время подбрасывал поленья в камин, и от его тепла нами овладела сонливость. Мы устали, поэтому разговаривали мало. После десерта мы развернули кресла лицом к огню и расслабились. Я начал засыпать. Кейти негромко сказала:
– Belle journée. – Слова легко слетели с ее языка.
– Звучит красиво. Что это значит?
Языки пламени танцевали на ее лице.
– Прекрасный день.
– Да. Таким он и был. – Я встал и начал собирать тарелки. Кейти выглядела усталой. – Я займусь посудой.
Она явно удивилась.
– Два вечера подряд? – Кейти сморщила нос. – Если бы я не знала…
Я прервал ее:
– Это связано с тем, что я живу один. Если я не помою посуду, вместо меня этого не сделает никто. В самом деле, я вымою посуду. Увидимся утром. Спасибо за сегодняшний день. Мне действительно понравилось.
Кейти кивнула, посмотрела на меня, потом ушла наверх.
Часом позже я заканчивал убирать на кухне. Отмывая столешницу, я повернулся и увидел, что Кейти смотрит на меня. Влажные волосы. Пижама женская, но выглядит как мужская. Аромат лаванды.
– И давно ты здесь?
Она прислонилась к косяку:
– Могу я показать тебе кое-что?
Кейти взяла меня за руку и повела вверх по лестнице. На третьем этаже она повернулась, открыла потайную дверь, повела меня по винтовой лестнице на четвертый этаж и включила там свет. Двускатный потолок с открытыми балками. Я смог выпрямиться только в центре комнаты. Истоптанные деревянные полы, двуспальная кровать под окном, в дальнем углу – ванная комната. Я изучил комнату. От пола до потолка стены покрывали фрески в человеческий рост. Сцены в лесу, комната короля, бальный зал в замке. Принц на белом коне. Спящая принцесса. Сказочные персонажи занимали каждый квадратный дюйм на каждой стене. На стене над кроватью почти идентичное изображение замка Юссе.
Краски поблекли и потрескались. Кейти заговорила:
– Из-за моей внешности у меня не было подруг, поэтому мой отец создал для меня мир, в котором я была бы в безопасности. Он читал мне сказки, вплетая мое имя в историю. Он нарисовал все это, чтобы я стала участницей сказки. – Она показала на одну картину. Возможно, Золушка на балу. – Это я. У графини был артрит, поэтому она никогда не поднималась выше первого этажа. Она так и не узнала об этом.
На стене висели платья.
– Папа зарабатывал немного, но все деньги он тратил на меня. Он купил ткани, швейную машинку, и мы сшили вот это. – Кейти коснулась пальцами каждого наряда. В углу стояла старая швейная машинка. Рядом с ней – рулоны ткани. – Папа купил книги, научился шить сам и научил меня. – Она засмеялась. – Сначала получалось очень плохо, но потом стало лучше.
Я увидел столик для грима, покрытый косметикой, париками и всем тем, что необходимо, чтобы превратить одного человека в другого.
– У нас не было денег, чтобы исправить мое косоглазие, поэтому я пряталась здесь, где было безопасно. Здесь я не слышала смех, меня никто не мог найти, – Кейти покачала головой. – И с тех пор в каждой роли, в каждом характере, в каждой отрепетированной строчке я пряталась там, где мне казалось безопасно. – Ее глаза наполнились слезами. Кейти отвернулась. Она держала в руке край платья, которое она не надевала. – Вот здесь я в максимальной степени я. Кто бы ни была эта женщина, я – это она, в этой комнате.
Кейти подошла к окну и посмотрела на Ланже. Охваченная воспоминаниями, она прислонилась головой к раме окна.
– По ночам, после репетиций, когда все расходились по домам, я выходила на темную сцену. Никаких софитов. Только я, мое эхо и теплый красный свет от надписи «выход». Весь мир был цветным, панорамным и 3-D. А там, где-то за радугой – Джуди Гарленд за желтыми кирпичами и изумрудным миром, я раскрывалась и отдавала себя. Делилась со старыми креслами в зале, ложами и пустыми бархатными подушками. Удовольствие было простым и полным… От отдачи себя. Потом… – Выражение лица Кейти изменилось. От воспоминаний ей стало больно. – Они говорили, что я «единственная». – Вымученный смешок. – А теперь я просто одна из многих. Статистка. Когда-то я была метеором и яркой сияющей звездой, а теперь я ребенок с плаката о катастрофе и пожаре. – По лицу Кейти текли слезы. Она посмотрела на меня. – Трость для упавшего.
Я осмотрел комнату, ища что-то – хоть что-нибудь, – чтобы ответить ей, и ничего не нашел.
Кейти провела пальцами по краю картины:
– Расскажи мне о своих родителях.
Я пожал плечами:
– Не могу.
Она посмотрела на меня с подозрением:
– Не можешь или не хочешь?
– Не могу. – Кейти не спросила меня почему, но я все равно ей ответил. – В моем деле, во всяком случае, в том, что я прочитал о себе, сказано: я родился где-то во Флориде. Моя мать два дня не кормила меня, а потом оставила меня в пустом трейлере, где я набрался вшей и блох, получил чесотку. Еще через два дня меня нашел там бездомный парень, который искал место, где бы отсидеться.
Выражение лица Кейти снова изменилось, но я не был готов продолжать этот разговор, поэтому я закончил так:
– Так что я не могу ничего сказать. И не хочу.
Кейти изучающе смотрела на меня, и я сказал:
– Я кое-что купил для тебя сегодня.
– В самом деле? – Она выглядела удивленной.
– Подожди здесь.
Я прошел в свою комнату, взял пакет с книгами и вдруг понял, что у меня трясутся руки и дышу я прерывисто.
Я вернулся и встал перед ней, протягивая пакет. Кейти подозрительно посмотрела на меня. Я сказал:
– Очень давно я нашел кое-что, кое-что ценное. И я этим поделился.
– Что же случилось?
Я не знал, как ответить, поэтому протянул ей подарок.
– Я привык дарить это людям, таким, как ты.
– Как я?
Я кивнул.
– Людям, которым больно.
– И скольким же людям ты это отдал?
Я отвернулся и покачал головой: