Читать «(Не) Лишняя для дракона. Книга 2» онлайн
Дарина Ромм
Страница 22 из 44
Глава 17. Маски сброшены, получаем кому что положено.
Трой всю дорогу нес Тратти на руках, бережно прижимая к себе. Ей было так уютно и спокойно в его надежных объятиях, будто все беды враз покинули ее, оставив только чувство безопасности и уюта. Она обнимала своего мужчину за шею и иногда потихоньку целовала его в ямку под скулой, наслаждаясь запахом и чуть терпким вкусом его кожи.
Поселение оборотней было довольно большим, огороженным очень высоким забором из заостренных кольев и глубоким, широким рвом, наполненным водой из ближайшей реки. Единственные ворота в поселение были укреплены особенно тщательно: тяжелые, обитые стальными пластинами, они закрывались с помощью поворотного механизма и достигали в высоту около сорока футов.
Гостей сразу провели в главный дом, стоящий посреди поселка — большой, сложенный из крепких бревен, под камышовой крышей.
Навстречу им выбежала Белинда и кинулась к Тратти, плача от радости и пытаясь обнять. Девушку уложили на широкую лавку, накрытую толстым стеганым покрывалом, и крепкая высокая женщина стала осматривать ее, проводя ладонями над телом и, кажется, принюхиваясь.
Внимательно все изучив, она отошла к столу, стоящему в углу рядом с широкими полками, уставленными всевозможными склянками, туго набитыми мешочками и туесками с крышками. Пахло здесь травами и, почему то, шерстью. Похоже, эта комната была чем-то вроде помещения целителя у оборотней.
— Вот, выпей это и станет легче. А после того, как поешь и поспишь, будешь чувствовать себя абсолютно здоровой. — женщина протянула Тратти глиняную кружку с темным напитком. — Это настой укрепляющих трав. Пей, не бойся.
— Так что с состоянием здоровья девушки? — спросил Трой, заходя в комнату. Следом зашли Керн и высокий седой мужчина со шрамами на лице. Все с любопытством уставились на Тратти, ожидая ответа целительницы.
— Она здорова, просто случился упадок сил из-за обезвоживания и долгого отсутствия пищи. Она ведь еще совсем ребенок, ей нельзя голодать, сразу лишается сил.
— Я не ребенок. — запротестовала Тратти, не желая, чтобы Трой вдруг подумал, что она слишком молода для него. «Интересно, а сколько ему лет? Я ведь совсем ничего о нем не знаю». — пришло ей в голову.
— Сколько же тебе лет, не ребенок? — улыбаясь спросила целительница. У нее было строгое лицо и добрые глаза.
— Пятнадцать. — вздохнула Тратти, понимая, как несерьезно это звучит.
— Шестнадцать, Тратти. Ты потеряла счет дням, у тебя сегодня день рождения. — весело поправил ее Трой.
Белинда обрадованно начала поздравлять девушку, а затем повернулась к Трою.
— Лорд Трой, а как вы здесь очутились? Вы ведь высадили нас с корабля и больше мы вас не видели. Я думала, что вы уплыли обратно.
Керн недоуменно уставился на нее. Потом на Троя, на Тратти, не понимая, о чем Белинда спрашивает принца.
— Леди Белинда, я не уплыл обратно и все время был неподалеку от Тратти и вас.
— Белинда, — вмешался герцог. — откуда ты знаешь принца Тройаниара?
— Какого принца?! — переглянувшись, хором спросили девушки.
Керн растерянно переводил взгляд с девушек на Троя и обратно.
— Простите, я хотел бы попросить всех оставить меня с леди Траттианой наедине. Позже я отвечу на все вопросы.
Седой мужчина со шрамами поклонился Трою и ответил:
— Конечно, ваше высочество. Однако, прошу вас не задерживаться — столы уже накрыты, а вашу леди нужно срочно накормить.
— Тратти, — начал Трой, когда все вышли из комнаты и закрыли за собой дверь. — я хочу сделать тебе подарок, а потом рассказать о себе.
— Трой, ты же грахх. Почему тебя называют высочеством? Или у граххов тоже есть принцы? — недоуменно спросила девушка, пропустив слова Троя про подарок.
— Тратти, я не грахх. Вспомни, я никогда не говорил тебе этого, ты почему-то сама так решила. — вздохнул Трой, присаживаясь рядом с девушкой.
— Ну как же — ты сказал, что живешь в пустыне. Я ведь помню нашу встречу.
— Я сказал правду — тогда я жил в пустыне, среди граххов. Но я другой расы, Тратти, я дракон. И я второй принц королевства Иверия. Король Эргениан мой отец, а принц Санториан — старший брат.
Тратти сидела, оторопело слушая Троя и не могла уложить в голове то, что он ей говорил. Почему ей даже в голову не приходило такое простое объяснение, когда она удивлялась, что Трой на короткой ноге с принцем Санторианом и даже самим королем. И когда при ней Троя называли милордом, тоже ничего не заподозрила.
— Тратти, малышка, я испугал тебя? — Трой озадаченно смотрел на застывшую девушку. — Что-то не так?
Тратти вдруг начала смеяться:
— Трой, я думала, что ты не обращаешь на меня внимания, потому что я не твоей расы. Я боялась, что из-за этого мы не сможем быть вместе. И когда ты спросил меня, хочу ли я выйти за тебя замуж, то думала, что король запретит, потому что я тоже часть пророчества, а мы все должны выйти замуж за драконов!
— Тратти, про пророчество мы поговорим позже, когда ты поешь и отдохнешь, и мы выясним, чего хотят от нас оборотни. А сейчас я хочу сделать тебе подарок на день рождения. И еще кое-что.
Трой вынул из кармана маленькую коробочку и протянул девушке:
— С днем рождения, Тратти.
Она открыла — внутри лежали серьги с ярко-голубыми камнями. Тратти долго таращилась на них, а потом не выдержала — хлюпнула носом и подняла на него счастливые мокрые глаза:
— Трой, спасибо. Я не ожидала… Ты пошел меня искать и взял с собой подарок?
— Не мог же я оставить свою малышку без подарка в такой важный день. Тратти, теперь, когда ты знаешь кто я, ты не откажешь мне?
— Ты что, с ума сошел, кто же принцам отказывает? — захохотала девушка и быстренько вдела серьги в ушки. Покрутила перед Тройем головой, демонстрируя, и зарделась под его горящим взглядом.
— Тратти, сегодня тебе исполнилось шестнадцать и по законам моего королевства ты можешь официально принять брачный браслет.
Трой взял тонкую руку девушки и защелкнул на запястье широкий, черный с выпуклым орнаментом, браслет. Металлическая полоска вспыхнула зеленым светом и браслет принял форму точно по ее запястью.
— Теперь ты официально моя невеста, Траттиана Аль-Таундсен. Могу я поцеловать свою будущую жену?
Трой наклонился и нежно коснулся ее губ. Отстранился, тяжело вздохнув:
— Пойдем, нас ждут к столу. Тебя уже давно нужно накормить, моя любимая худышка.
Глава 18. Долг чести — то, что мы не