Читать «Искры Божьего света. Из европейских впечатлений» онлайн

Николай Иванович Надеждин

Страница 27 из 85

видно из ее напечатанных писем. Слава ее собрала вокруг ней множество благородных дам, желавших посвятить себя Богу, и тогда граф Спонгейм, отец Ютты, прежний господин Гильдегарды, купил для ней Рупертсберг. В 1148 году она переселилась сюда с осьмнадцатью монахинями.

В сочинениях ее, сохранившихся доныне, дышит пламенный энтузиазм, глубокое прозрение в мир духовный и неумолимая строгость к тогдашнему развращению духовенства. Это последнее обстоятельство внушило к ней уважение многих протестантов; Каве и Арнольд писали ей похвалы, Флавий Иллирикус считает ее предтечею Реформации. В герцогской библиотеке в Висбадене сохраняется доныне ее кольцо с надписью: «Люблю страдать!», оно подарено ей св. Бернардом. В Новейшие времена монастырь Гильдегарды был убежищем другому духовидцу и пророку, известному в XVII веке под именем Бартелеми фон Гольцгаузен. Его сочинения в свое время волновали Германию. Но особенно известно его пророчество о падении Стюартов в Англии. Карл II лично с ним виделся в Бингене, получил от него сбывшееся предвещание, что он взойдет на трон своих предков, и с тем вместе важный пророческий совет: «Cave не catholicam romanam religionem restaures» (Бойся восстановить римско-католическую религию)! Монастырь этот разрушен шведами в Тридцатилетнюю войну.

Старинный мост, перекинутый через Наэ, соединяет Рупертс-берг с Бингеном…

Здесь конец живописнейшей части Рейна! Здесь начинается другая панорама, другие виды, другие впечатления! Теперь пойдемте на вершину Нидервальда, бросим последний взгляд на дикое величие Рейна. Нидервальд опоясывается с трех сторон изломившейся в Бингене рекою. Вершина его покрыта густым лесом. Прежний владелец, граф Остейн, постиг красоту этой прелестной высоты: он выбрал лучшие точки зрения, расчистил их и украсил беседками, храмами, террасами. Нынешний помещик, граф фон Бассенгейм, следует его планам и не только поддерживает старое, но сделал много новых прибавлений. Первый пункт зрения, встречающийся на дороге из Ридезгейма, есть так называемый Храм (Tempel)[153]. Отсюда вид на Рейнгау, вид великолепно-очаровательный. Затем следует графский замок, двор которого замечателен эхом, не уступающим люрлейскому…

Георг-Михаэль Курц. Вид от Храма на Нидервальде близ Рюдесхайма, 1842 г.

Вдруг ведут вас в подземелье, называемое Очарованною пещерою (Zanberhohle); вы идете несколько времени в совершенной тьме, по узкому подземному коридору; наконец, входите в круглую подземную ж залу; отворяют окна, и вы видите себя точно в очарованной пещере. Картины, с которыми вы уже простились, воскресают снова перед вами: вот Рейнштейн с пышно развевающимся флагом, вы видели его над собой, теперь он под вами; вот Лорх со своей лестницей; а там – Бахарах со своим палестинским ландшафтом… Но оставьте эту пещеру, ступайте на так называемый Россель, высочайший пункт Нидервальда, где построена беседка вроде башни, с открытою террасою.

Под вами, в недосягаемой глубине, Рейн кипит, проваливаясь в пучину; башня Гаттонова едва мелькает в зелено-сизых волнах; Эренфельз кажется оброненной грудой каменьев; Рупертс-берг преклоняется смиренно с замками, торчащими в его ребрах; вправо – длинная нить Рейна, сжатого скалами; влево – Бинген со своими башнями и церквами; перед вами русло Наэ, теряющееся в сизой дали, на которой мрачною, густою тучей рисуется исполинская громада Доннерсберга (Мон-Тоннер)… Чудное, единственное зрелище! Германия едва ли может хвалиться другим подобным…

Мы записали свои имена в книге, предложенной услужливой проводницей… Прощай, Рейн, в своем диком, фантастическом, рыцарском величии!

Возвращаясь, мы зашли опять в Темпель… Прошедшее кончилось… Будущее расстилалось перед нами безбрежною синевою… Здравствуй, новый Рейн! Что-то ты нам скажешь?

Телескоп. 1836. № 3.

Современная летопись. С. 494–562.

III. Швейцария

Очерки Швейцарии

1.

Люцерн. – Окрестности города. – Гора Пилат и Риги. – Озеро Четырех кантонов. – Прогулка по городу. – Торвальдсенов лев. – Собор и арсенал.

Мы въехали в Люцерн[154] ровно в четыре часа пополудни. Дилижанс провез нас почти через весь город, на другую сторону Рейссы, где находится почтовой двор.

– Где вы остановитесь? – спросил меня старший из трех англичан, моих спутников, который один только умел сказать несколько слов по-французски, не прибегая к помощи карманного лексикончика. Чудные люди эти англичане! Шатаются по всей Европе, не имея про запас ни одного языка, кроме собственного! И, что особенно удивительно, ни один трактирщик, даже в Швейцарии, не умеет говорить по-английски, а между тем их понимают, знают, предупреждают все их желания! Отчего ж это так? Оттого что англичане, по крайней мере, в прежние времена, запасались слишком изобильно красноречием металлическим, звонко-понятным, обольстительно-убедительным.

– Не знаю, – отвечал я. – Вы как думаете?

– Господа! – подхватил почтовой писарь, выскочивший навстречу дилижансу. – Рекомендую вам «Лебедя», чудную, прелестную гостиницу: дом новый, только что отделанный, превосходно обмеблирован, стол отличный. Все милорды останавливаются там…

Я осмотрел себя с ног до головы, стараясь угадать, по какой причине услужливый писарь мог счесть нас милордами. Такое самолюбие было во мне очень извинительно. Британцы, мои спутники, не имели в себе ничего милордского: простое платье, не отличающееся никакою странностью цвета и покроя, физиономия почти обыкновенная человеческая, с выражением больше флегмы, чем надутого, спесивого эгоизма или мрачного, отчаянного сплина – всё это ясно показывало, что мои, впрочем, весьма почтенные товарищи никак не заслуживали такого великолепного приветствия. Впрочем, одного взгляда на себя достаточно было увериться, что и я мог походить только разве на английского милорда Георга наших московских изданий, которые, конечно, не доходили до Люцерна. Почему я тотчас сообразил и догадался, что услужливый писарь хочет сделать спекуляцию на наше самолюбие: это внушило мне недоверчивость к его рекомендации.

– А еще где можно? – спросил я, оглядываясь вокруг и вынимая из кармана неразлучного своего Эбеля[155].

– «Белая Лошадь», «Золотой Орел», «Весы», – отвечали голоса носильщиков, которые собрались вокруг дилижанса.

Я отыскал Люцерн в Эбеле: там стояло по обыкновению, что все реченные трактиры заслуживают доверенность путешественников. Но при «Весах» прибавлено: «На берегу Рейссы, с прекрасным видом на Риги, Пилат, озеро и Альпы».

– Я предпочитаю «Весы», – сказал я, обратясь к моим спутникам.

Но, верно, название милордов достигло своей цели. Англичане выбрали «Лебедя».

Чемоданы наши взвалили на тележку, которую потащил по мостовой дюжий носильщик. Мы опять перешли Рейссу через длинный мост[156]. Англичане сманивали меня к «Лебедю», но я устоял непоколебимо на «Весах». Этот трактир был ближе; они проводили меня до дверей, где я и расстался с ними, не без надежды увидеться в прогулках по городу.

Первое чувство, первое увлечение: я всегда ему верил, всегда следовал, и никогда не обманывался. Не обмануло оно и теперь: я сделал чудесный выбор. Кому ни приведется быть в Люцерне, рекомендую склониться