Читать «Измена. Второй шанс на любовь (СИ)» онлайн
Мелихова Юлия
Страница 25 из 39
Глава 41
Рано утром просыпаюсь как от толчка. Мой биологический ритм сам настроился на подъём без будильника. По приезде сюда я решила заниматься бегом по утрам. И вот, одевшись в лосины и топик, выхожу из квартиры. В бодром расположении сбегаю пару пролётов вниз и слышу какие-то посторонние звуки. Останавливаюсь, прислушиваюсь. Так как час еще ранний, на улице можно встретить только собачников да немного спешащих ранних работяг, а уж в подъезде- всегда тишина. То сейчас слышу странный писк, очень тихий. Оглядываюсь и в темном углу под лестницей замечаю маленькую коробочку. Подхожу. Звук из нее. Открываю картонные половинки и обнаруживаю малюсенький комочек. Да это котенок! Совсем крошечный, только глазки открыл. Лежит и жалобно пищит. Что за люди, бросили кроху в подъезде!
— Ты ж мой малышочек, ты ж мой крохотулечка. — достаю котейку из коробочки. Дрожит, пищит жалобно. Как можно таких малышей выкидывать?
Поднимаюсь в квартиру. Сегодня бегать я не буду. Хватаю кошелек и ключи от миника. Заворачиваю крошечку в полотенце. И выхожу из дома.
По пути с работы до дома я видела круглосуточную ветеринарную клинику. И через пятнадцать минут паркуюсь возле нее. Захожу. Сейчас раннее утро и, казалось бы, все спать должны, но, кроме меня, в очереди сидит парень с собакой скулящей. Узнаю, что на приеме кошка в родах. И что скоро должны уже закончить. Через минут тридцать собака с хозяином уже на осмотре.
Вопящий комочек пригрелся у меня на руках. Но еще всё равно жалобно попискивает.
Спустя еще минут тридцать моего найденыша осматривают. Это мальчик. Возрастом не более трех — четырех недель. Истощённый и замёрзший, голодный, грязный.
— Ваш питомец относительно здоров, но требует ухода и внимания. — произносит ветврач.
А я в растерянности стою с комочком в руках. Мой питомец? Что мне с ним делать?
— Вы собираетесь его забрать себе? Я правильно вас понял? — киваю в ответ без слов.
И в итоге через час, очень сильно опоздав на работу, получаю нагоняй от руководства за свой внешний вид и опоздание естественно. Да, сегодня я совсем не та пчелка с идеальной укладкой и мейком. Мои джинсы и блузка не соответствуют дресс-коду. Лоферы — это не каблук. На голове гнездо. На лице, кроме увлажняющего крема, больше нет ничего.
Зато дома меня ждет чистый котик. Оказывается, у него красивая рыжая шерстка. А к чему рыжие коты в доме? К счастью. Поэтому ждет меня дома Счастливчик. Ему куплены и лоток, и миска, и лежанка, и куча кормов для его возраста.
Поэтому пусть грымза хоть обгавкается на меня. Она со своим пышным задом точно доки по этажам носить не станет.
Приступаю к работе как электровеник. Порхаю между кабинетами с килограммами макулатуры. В обед успеваю только глоток кофейной бурды в себя влить.
Весь офис сегодня на ушах, приезжает делегация инвесторов. Все одеты как с иголочки, одна я, стыд и срам компании. Поэтому стараюсь на этаже руководства не отсвечивать лишний раз.
Приземляюсь с папками в бухгалтерии, в животе урчит от голода, завтрак был пропущен, как и обед. И только решаюсь на перекус конфетами, как телефон разражается голосовым сообщением от грымзы: «Виктория, срочно поднимитесь в приемную главного». Отложив сладости, несусь на другой этаж.
Такого эпического завершения трудового дня я представить себе не могла.
Глава 42
Захожу в приёмную главного, для чего я тут понадобилась непонятно. Мои функции далеки от работы с руководством. Мой максимум документы помощнику принести.
— Вика, у нас форс- мажор. Скажи, ты хорошо владеешь английским? — секретарь генерального меня вопросами заваливает.
— Эм, да владею хорошо.
— Отлично, у нас переводчик заболел, а через полчаса делегация из Москвы прибывает, там есть англичане. Наш босс не очень с их языком дружит.
— Хм, а как же гры… Тамара Евгеньевна?
— Ты смеёшься? Её уровень — это техническая документация. Сколько говорила, что нужно в штат переводчика взять. — сокрушается Верочка. И только сейчас начинает по мне глазами бегать. — Вика, а ты почему не по дресс-коду? Джинсы и лоферы? Ты штраф хочешь?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Вера, я сегодня тоже в форс — мажоре. Поэтому вот так. Да и не думала я, что делегация со мной встретится. Где я и где они, глаза от пола к потолку поднимаю, изображая уровни обитания в данной офисной иерархии.
— Так, Вик… — задумчиво постукивает пальцем по столу. — Мы сейчас тебя немного примарафетим, не особо, конечно, получится, но все же лучше, чем то, что имеем. Пойдём. — встаёт и ведёт меня в отдельное помещение у приёмной.
— Тут у меня в шкафчике есть запасная одежда. Подберем что-то более-менее на тебя. Какой размер носишь? — копошась в шкафу, интересуется Верочка.
— XS, ношу.
— Так, у меня эсочка, а размер обуви? — вытаскивает вешалки с вещами.
— тридцать семь. — рапортую ответ
— Хм, с этим проблемочка будет, у меня тридцать восемь с половиной. — поглядывает на часы- Торопиться нужно.
Вера передает мне вешалки с нарядами. Юбка, брюки и пару блузок. Достает коробку с обувью.
— Вик, у меня тут обуви выбор невелик. Я к шпильке привыкла. — открывает коробку. — Вот туфли, каблук средний. Давай, программа «преображение».
Верочка снимает чехлы с вещей быстро. — А у тебя, что случилось. Слушай, это не ретроградный Меркурий? Или Юпитер где-то там в каком-то доме. Астролог из меня никакой. Но порой верится в это, как сегодня. — протягивает мне вешалку. — Раздевайся, что стоишь?
У меня стеснение отсутствует. Занимаясь танцами, мы переодевались в таких закаулках, порой и, просто прикрыв друг друга кофтой.
Пара мгновений и я одета в предоставленные брюки и блузку. Вера меня осматривает, хмурится.
— Мда, я так надеялась, что брюки тебе хорошо будут. Они же еще фасона укорочённого, семь восьмых.
Поворачиваюсь к зеркалу в шкафу и сдержать смех просто не в силе. Хохочу сильно. Помощница за мной волну подхватывает.
— Вер, я в этих брюках, как Филиппок, осталось верёвкой подпоясаться и готово!
— Ты вся маленькая такая. Снимай. — и юбку мне протягивает.
Минут через двадцать пять мы выходим из подсобки. Смеялись мы много, конечно, может это совокупность реакций на стресс.
Рассматриваю себя в отполированной поверхности двери. Юбка висит, туфли, если встать боком, на ноге болтаются слегка. Волосы я водой пригладила. Чуть щеки руками пощипала. Без тонального крема кожа лица слегка неровного тона, мешки под глазами виднеются. Но в целом, пойдет.
— Вика, скоро делегация пройдет в малый зал для конференций. Твоя задача внимательно слушать и переводить с русского на английский и обратно. Все — все, если что непонятно, лучше уточни у собеседника. Ну что, пошли? — я киваю, и мы направляемся в зал переговоров.
Пока что в большом, просторном помещении, кроме нас с Верой, нет никого. Она суетится, раскладывает какие-то буклеты, проверяет наличие канцелярии, воды. Просматривает все ли есть для кофе-брейка.
А я что-то нервничать начинаю. Опыта в ведении живых деловых переговоров у меня нет. Переживаю о том, вдруг какие-то технические термины мне незнакомы будут. Загоняюсь насчёт своего внешнего вида естественно. Юбка большевата, из туфель бы не выпрыгнуть.
Потом мы с Верой выходим встречать гостей. Выстраиваемся возле двери. Пиликает лифтовый звоночек и появляются несколько мужских фигур.
— Здание офиса тоже было построено нашей фирмой. Строго в срок и согласно всем нормативам. — выдает генеральный. — А вот и наши помощницы. — подходя к нам, произносит он.
— Добрый день господа. — это уже Вера голос подает.
А мне то что делать? Нужно ли эти церемониалы переводить или только то, что касается непосредственно работы в зале? Начинаю переводить все сказанное и Верой и генеральным. Не особо рассматривая делегацию. Нервничаю сильно.
Гостей всего пять человек плюс генеральный наш. В процессе понимаю что иностранцев всего двое. И из их слов улавливаю, что кого-то еще не хватает.