Читать «Как натаскать вашу собаку по античности и разложить по полочкам основы греко-римской культуры» онлайн

Филип Уомэк

Страница 67 из 67

«финикийский»; карфагеняне были переселенцами из Финикии. – Примеч. автора.

98

Обвиняю! (лат.).

99

Пер. Г. С. Кнабе.

100

Поппея была дочерью Тита Оллия, но взяла себе имя своего знаменитого деда, Г. Поппея Сабина, – так иногда поступали знатные женщины. – Примеч. автора.

101

Пер. А. С. Бобовича.

102

Пер. В. Неведомского.

103

Марциал Марк Валерий. Эпиграммы / Пер. с лат. Ф. Петровского. М.: Художественная литература, 1968. С. 46.

104

Пер. с лат. Ф. Петровского. Указ. соч. С. 57, 58.

105

Пер. Ф. Петровского.

106

Джонатан Свифт. Критики. Перевод С. Я. Маршака.

107

В русский язык это выражение пришло во французском варианте. – Примеч. перев.

108

В русской традиции словарные формы глаголов обычно пишут так: latro, latravi, latratum, latrare. – Примеч. перев.

109

В русской традиции порядок падежей такой: номинатив, генитив, датив, аккузатив, аблатив, вокатив. – Примеч. перев.