Читать «В отражении тебя» онлайн

Моник Сиси

Страница 32 из 122

ни старался, не смогу компенсировать отсутствие матери. Олив было всего несколько месяцев, когда Грейс ушла, но вы правы, Олив по ней скучает.

– Родителем-одиночкой быть тяжело. А у вас еще и отягчающий фактор: совмещать рабочие обязанности и заботу о двенадцатилетней девочке, по-моему, подвиг, достойный лучшего жонглера. То, что вы делаете, – уже чудо.

Меня смущают некоторые решения относительно Олив, но у меня нет детей, поэтому я не знаю, с какими трудностями он сталкивается каждый день.

– Я слишком строг.

Его признание вызвало улыбку, я скрыла ее, опустив взгляд к полу.

– Кузен промыл вам мозги? – пошутила я.

– Я не из тех, кто охотно слушает советы, но понимаю, когда перегибаю палку.

Итан сказал «перегибаю палку», а не «заблуждаюсь», и, видимо, сделал это намеренно.

– Значит, у меня все еще есть работа?

Он кивнул.

– Олив в ваших руках, – он пошел по коридору дальше, обойдя меня, но через несколько шагов обернулся. – Оставайтесь сегодня с ней рядом, даже если она будет сопротивляться больше обычного. Олив еще ребенок и просто боится меня потерять.

– Сделаю все возможное.

– Желаю удачи, – сказал он и ушел.

В главном зале я встретила миссис Фуллер, она вытирала пыль с двух викторианских диванов из красного дерева. Мой желудок требовал еды, но я все же помогла навести порядок и расставить цветочные композиции на полках. К нам присоединилась Лиззи, мы обменялись дружелюбными приветствиями.

Внимание привлекла форма Лиззи: юбка в обтяжку, укорочена сильнее, чем у остального персонала, – подол на два сантиметра выше колена. Конечно, это не повод для подозрений миссис Фуллер, но по коже побежали мурашки. Лиззи красивая, стройная, выше меня, несмотря на мои метр семьдесят, у нее миловидное личико, маленький носик и выразительные глаза. Она вполне могла понравиться Джулиану. Эта мысль вызвала неприятные ощущения в животе. Я не собираюсь снова попасть в его ловушку, но…

– Что-то не так? – спросила миссис Фуллер.

Я поморгала, избавляясь от тягостных мыслей.

– Стало интересно, почему столько суматохи из-за одного человека.

– Мисс Раймер всегда приезжает не одна, – пояснила Лиззи, заканчивая расправлять шторы.

– Она берет с собой шофера, помощника, сотрудника по связям с общественностью, своего рода комплексного консультанта и двух телохранителей, – перечислила миссис Фуллер с усердием, с каким ученик повторяет урок наизусть. – Поэтому вчера я сразу же обратилась в компанию, которая предоставляет персонал. Мы вполне могли бы справиться и сами, но лишние руки никогда не помешают. Есть у меня предчувствие, что хозяин воспользуется ситуацией и сделает мисс Раймер предложение.

От такой перспективы мне стало грустно, необъяснимым образом я успела привязаться к обоим братьям. Мои чувства иррациональны, особенно учитывая, как складывались отношения с владельцем Доунхилл-Хауса, и все же я потеряла покой.

Можно ли достучаться до сердца такого холодного человека? Узнав печальную историю Итана Бердвистла, я не могла его винить за недоверие к людям. Его предала не только супруга, но и брат, а я, чужак, причинила боль его самому дорогому человеку. Тем не менее сегодня он был добр ко мне, и его застенчивая улыбка вселяла спокойствие. Он извинился, так что, возможно, в его доспехах есть брешь. Неужели Беатрикс пустила стрелу прямо в нее?

Стало любопытно узнать, что за женщина смогла очаровать его, как и выяснить, действительно ли у Лиззи роман с Джулианом.

Ближе к обеду мы отправились на кухню. Миссис Фуллер вместе с помощником, хорошеньким индийским парнем, приготовила еду на целый полк. Я не успела прожевать кусок свежеиспеченного хлеба, как мистер Миллер сообщил: гостья только что проехала через ворота поместья.

Миссис Фуллер поспешила к парадной двери, мы с Лиззи последовали за ней. Горничная пребывала в полном восторге, в отличие от враждебно настроенной Олив. Они с Джейн присоединились к нам по пути.

Олив приблизилась ко мне и прошептала:

– Готова встретиться с ведьмой?

– Беатрикс – не ведьма, – укоризненно сказал мистер Лэньон.

Он догнал нас, мы обменялись кивками и пошли дальше рядом.

– У вас уставший вид, могу выписать таблетки от бессонницы, – прошептал он мне на ухо.

Отказаться я не успела, услышала шаги за спиной и обернулась.

Между двумя рядами слуг прошествовал мистер Бердвистл и остановился прямо на пороге.

Показалось, что я смотрю голливудский фильм. Все элементы романтической мелодрамы перед глазами. Итан – мрачный дворянин, разучившийся любить после жестокого предательства, Беатрикс – его суженая, готовая изменить судьбу замка. До свадьбы героине придется разобраться с антагонисткой Олив. Удастся ли возлюбленным жить долго и счастливо?

Вот только вопрос: Беатрикс ли героиня этой истории?

Роскошный седан припарковался перед главным входом, мне в лицо прилетел порыв ветра, по телу пробежал ледяной озноб. Мисс Раймер вышла из машины, и я почувствовала узел в районе яремной вены. На гостье был белый костюм и такие головокружительные шпильки, что у меня заслезились глаза. Она красива, элегантна, богата.

«Идеальная женщина для загадочного владельца Доунхилл-Хауса», – подумала я, прикусывая внутреннюю сторону щеки.

Гостья непринужденно прошествовала по брусчатке, без малейшего колебания пиная попадавшиеся на пути камешки. За ней последовала ее свита. Мистер Бердвистл подошел к Беатрикс, поцеловал руку, а она кокетливо приподняла плечи, изображая застенчивость.

Я словно стояла перед сценой и наблюдала за актерами. Вот хозяин и гостья поднимаются по лестнице, обмениваются вежливыми фразами, она жестикулирует, он по-прежнему держит ее за руку. Слуги в это время заносят багаж.

– Мы приготовили аперитив в бальном зале, – сообщила миссис Фуллер, как только черная шпилька мисс Раймер коснулась лакированного пола.

– Аннабель, вы всегда так заботливы, – проворковала мисс Раймер, взяв Итана под руку.

Миссис Фуллер улыбнулась и отошла в сторону.

– Познакомься с новой гувернанткой, – Итан остановился передо мной.

Его жест поразил, но я постаралась выглядеть спокойно и прежде всего профессионально.

Мисс Раймер подняла подбородок, оценивающе окинула меня взглядом, словно вещь в магазине. Скривила губы, покрытые красной помадой, перебросила золотистые волосы через плечо.

– Мне сказали, что вы итальянка, – произнесла она медленно, как для иностранца, не знающего язык.

– Да, мэм, – я протянула руку.

Гостья посмотрела на нее, рассмеялась и прошла мимо, чтобы поздороваться с мистером Лэньоном. Все это время Итан Бердвистл не сводил с меня глаз. Странно. Совершенно ясно – мне никогда не понять этого человека. Как и то, почему, несмотря ни на что, я хотела произвести на него впечатление.

– Амелия, – он впервые обратился ко мне по имени и, прежде чем продолжить, сделал паузу. – Я бы хотел, чтобы вы пообедали с нами. Думаю, Олив этому будет рада.

Приглашение ошеломило, я не знала, что ответить, пока Олив не ущипнула меня за бок, предлагая согласиться.

– Итан, дорогой, нам