Читать «Зорге. Под знаком сакуры» онлайн

Валерий Дмитриевич Поволяев

Страница 109 из 119

него германского атташе Рихарда Зорге, обладающего дипломатической неприкосновенностью, арестовать невозможно.

Осаки раздраженно подергал шелковистой нашлепкой, гнездящейся под носом, — его начали раздражать собственные усы, они неожиданно показались ему лишними, пристроенными к его носу по чужой указке, а не по своему хотению, он зарычал недовольно, но в следующий миг подавил в себе рычание.

— Какова обстановка, полковник? — деловым голосом поинтересовался Иосикава.

— Операция назначена на шесть часов утра, прокурор, — неприязненным тоном ответил Осаки, — вы слишком рано приехали.

— Мне ничего не стоит приехать и позже, — ровным голосом произнес прокурор, заморочки, которым был подвержен Осаки, его не тревожили совершенно, — но сейчас я спрашиваю о другом: какова обстановка?

— Хм-м-м, — полковник вновь поерзал нашлепкой усов. — Клаузен находится дома, уже целых полтора часа нежится в постели со своей дорогой половиной, Вукелич сидит в ресторане в «Маленьком Лондоне» (был такой квартал в Токио, построенный из красного кирпича по образцам лучших домов британской столицы) с корреспондентом английской газеты, уже выпили бутылку виски, Зорге дома принимает гостей…

— Гостей? Что за гости? — Прокурор насторожился.

— Сотрудники германского посольства, наших подданных там не замечено. Приехали на машине с дипломатическим номером. Празднуют.

— Когда они уйдут?

— А кто это знает? — В голосе Осаки вновь задребезжало раздражение. — Им же не скомандуешь: кончайте загул и расходитесь по домам. Немцы такого обращения не терпят, прокурор.

Лицо у прокурора было невозмутимым, он промолчал. Отер рукою лоб, словно хотел смахнуть с него морщины, выровнять кожу и освободиться от усталости, стиснул пальцами чисто выбритый подбородок. Спросил как бы нехотя:

— Когда намерены выдвигаться на место, полковник?

— Планируем в пять утра.

— В пять утра я буду здесь, — коротко и жестко произнес Иосикава и исчез.

— Операцию планируем начать в шесть, — бросил ему вслед Осаки, но прокурор, похоже, уже не слышал его, и Осаки, будучи уже не в силах подавить в себе раздражение, выругался.

Его одолевала усталость, начало клонить в сон, захотелось выпить саке, побыть в тепле, подремать у огня печки — в общем, развезло его, но внезапно навалившуюся слабость нельзя было показывать подчиненным.

Веселье у Рихарда Зорге продолжалось. Было уже три часа ночи, усилившийся дождь гасил все звуки в пяти метрах от деревянного неказистого дома, который арендовал Рихард, ничего не было слышно — ни музыки, ни голосов, ни заздравных выкриков.

Патефон не умолкал.

— Что же мы никаких каналий из посольской канцелярии не прихватили? — привычно сокрушался Кречмер. — Сейчас потанцевали бы… м-м-м, — он отчаянно крутил головой и хлопал себя ладонью по затылку, — не додумали! — Он стукнул себя по затылку с такой силой, что у него чуть остатки мозгов не вылетели из черепушки. Оглядел осоловелым взглядом стол и неожиданно закричал: — Да у нас же еда на исходе! Тарелки пустые!

— Здесь неподалеку расположен ночной ресторан, — сказал Зорге. — Сейчас протелефонируем туда и через десять минут нам все привезут. В ресторане для этого есть специальные посыльные велосипедисты.

— Умная мысль, — восторженно проорал Шолль. — Давайте закажем это самое… Рыбных бутербродов, они здесь очень вкусные. Подают на кусочках рисовой лепешки разную морскую снедь. В Таиланде такого нет.

— Только порции уж очень крохотные, — Кречмер перестал гудеть и поморщился, — на один зуб. Если к пальцу прилипнет бутерброд — все! Считай — пропал.

— Японские бутерброды называются суси, — сказал Зорге, — я закажу пятьдесят штук, самых разных — с тунцом, с угрем, с креветками, с кальмарами, с икрой…

— Рихард, закажите вот что, — Кречмер, продолжая морщиться, сложил на манер щипцов два пальца, помял ими воздух, — икру этой самой… м-м-м… Летучей рыбы. Острая икра, сочная, великолепная, я недавно пробовал в ресторане. Самое то для шнапса. И еще, если можно, — икру морского ежа.

— Хорошо, Альфред. Есть еще персональные пожелания? — В руках у Зорге появился невесть откуда взявшийся блокнот с золоченым карандашом, какими обычно бывают вооружены официанты в больших популярных ресторанах — именно такого официанта решил изобразить из себя Зорге. — Может, кому-нибудь супчика для просветления? — предложил он. — Овощного? Можно заказать мисо, можно заказать суп суимоно…

— Не надо супа, — оскорбленно заревели собравшиеся.

— Не надо, так не надо, — легко согласился с ними Зорге. — А вот суси с тигровыми креветками, называется эби, — надо? Надо. — Он загнул на руке один палец. — Суси с тунцом магуро надо? Надо! — Зорге загнул второй палец. — Суси с угрем унаги… А? Это же вкуснятина. Надо вкуснятину? Надо. — Он загнул на руке еще один палец, третий. — Суси с желтохвостиком хамати надо? Надо! — Зорге притиснул к ладони четвертый палец. — Остался еще один палец, пятый… Предлагаю отведать суси с морским гребешком хотатэ. Годится? — И когда за всех ответил Кречмер: «Годится!», Зорге загнул пятый палец. — Все, полный набор — пятьдесят бутербродов, плюс икра летучей рыбы и ежа. Погодите несколько минут, — попросил и быстро, ловко перепрыгивая через ступеньку, взлетел на второй этаж, к себе в кабинет — на первом этаже телефона не было.

Спустился из кабинета минут через пять, продолжая держать в руке блокнот с золоченым карандашом. На носу у Рихарда красовались новенькие очки в элегантной малиновой оправе.

Увидев редкостные очки, собравшиеся невольно перестали галдеть, с любопытством уставились на Зорге.

— Ну как? — не выдержав, спросил он.

— Самые модные в Японии очки, — эхом отозвался Кречмер, в восхищенном движении вздернул большой палец право руки. — Ни у кого в Токио нет таких очков.

— Последний писк моды, верно, — подтвердил Зорге, — только не надо смотреть на меня, как на воробья, сшившего себе штаны из золотой проволоки, — и, обрезая смех, возникший за столом, призывно вскинул руку. — Ровно через десять минут пять подносов с суси и две кюветки с икрой будут здесь.

Через десять минут — тютелька в тютельку — приехал велосипедист, привез большую плоскую коробку с подносами. Когда Зорге расплачивался с ним, велосипедист предупредил тихим, едва различимым голосом:

— В вашем квартале полно полицейских — споткнуться можно, — голос у велосипедиста совсем угас, перешел на шепот, — под каждым деревом — по десятку. Здесь что-то происходит, господин?

— Вроде бы ничего не происходит. Может быть, какие-нибудь полицейские учения?

— В дождь? — Велосипедист поежился, глянул в рыжеватое ночное небо. — Нет, так не бывает, полиция в дождь учения не проводит, она бережет себя, умеет это делать. До свидания, господин, — посыльный поклонился, перекинул ногу через раму, будто бескостную тряпку, второй ногой оттолкнулся от земли, прощально звякнул звонком и через несколько мгновений исчез в мутной пелене.

Зорге проводил велосипедиста внимательным взглядом, осмотрел темную улочку, ничего не засек — полицейские умели прятаться, — поймал губами холодную струйку воды, пролившуюся с неба, и, держа коробку в вытянутой руке, прошел в дом.

Полицейские, набившиеся в