Читать «Как поцеловать кинозвезду» онлайн
Дженни Проктор
Страница 35 из 72
Воспоминания об ощущениях вспыхивают одно за другим. Его рука, обхватывающая мою талию. Его разогретая на солнце кожа под моей ладонью. Его бедро, прижимающееся к моему, когда он тянет меня ближе.
Я стону и хватаю подушку, засовываю её под лицо и сдерживаю разочарованный стон. Это же фальшивка. Всего лишь игра. Мне вообще не о чем переживать.
В дверь стучат.
— Ты там в порядке? — зовёт Саммер. — Мне вызывать помощь?
Я вскакиваю, бросаюсь к двери и распахиваю её.
— Ух ты. Привет, — говорит Саммер. — Что с глазами безумной белки?
— Флинт сказал, что ему было весело сегодня днём.
Она поднимает бровь.
— Ну… это же хорошо, да?
— И мне тоже было весело.
— Всё ещё не вижу проблемы, — отвечает Саммер.
Я хватаю её за руку, тащу в комнату и усаживаю рядом с собой на кровать.
— Саммер, это было… я почувствовала… мне понравилось быть с ним.
Она смотрит на меня с сухим выражением.
— Если честно, я бы тебя в психушку отвезла, если бы ты почувствовала что-то другое.
— Не начинай с этого «звезда кино»! Мне понравилось не потому, что он знаменитый. Он мог бы быть обычным парнем — и я бы всё равно хорошо провела время.
— Ладно. Но уточнение: этот «обычный» парень — это всё ещё версия Флинта Хоторна с бассейном, домом и мускулами?
Я раздражённо выдыхаю.
— Ты упускаешь суть.
— Тогда объясни суть чётче. Что ты пытаешься сказать, Одри?
Я падаю обратно на кровать и снова уставляюсь в потолок. Чувствую, что за ближайшие пару недель я узнаю каждую лопасть этого вентилятора.
Саммер постукивает по моему колену.
— Ладно. Подойдём к этому как к исследовательскому проекту. Начнём с того, что знаем. Какие у нас факты?
Я приподнимаюсь. Исследовательские проекты — это по мне.
— Факты, — повторяю я.
Саммер кивает.
— Ты притворяешься, что встречаешься с Флинтом Хоторном.
— Да. Верно, — говорю я. — Что ещё?
— В обмен на твоё участие в фотосессии и присутствие на мероприятии ты получаешь доступ к его земле, чтобы продолжить исследования.
— Да. Фальшивые отношения. Земля. Принято.
— И тебе не дали ни малейшего повода думать, что ваши отношения сейчас или когда-либо станут чем-то, кроме строго профессионального взаимодействия.
Саммер слегка поднимает руку — как будто хочет поспорить с этим пунктом.
— Что? — спрашиваю я. — Это факт.
— Да, да, — говорит она. — Я только возразила против слова «профессионального». Можно ли назвать «профессиональным» ситуацию, где мужчине платят за то, чтобы быть его спутницей?
— Он не платит мне. Это не то, что ты думаешь.
— Но по сути — платит. Не деньгами, но всё равно платит.
— Но он…
Она перебивает.
— Я ж не говорю, что это плохо. Просто называю вещи своими именами. Пока он не платит тебе за секс — всё в порядке.
— Секс? — срывается у меня писк. — Ты думаешь… он ведь… — Я хватаюсь за живот. — Боже. Мне плохо.
— Стоп-стоп-стоп. — Саммер тянется, берёт меня за плечи и слегка трясёт. — Уходим от темы. И я уверена, что Флинт Хоторн не ждёт от тебя секса.
— Конечно не ждёт. Потому что это было бы нелепо.
— Абсолютно нелепо, — повторяет Саммер. Но мои мысли мчатся так быстро, что я её почти не слышу. Стоило только упомянуть секс, как мозг будто сошёл с рельсов.
Саммер тихонько смеётся.
— Хотя… можешь представить? — Её взгляд становится лукавым, и она прикусывает губу.
Мои сумбурные мысли тут же складываются в одно яркое и чёткое понимание. Я резко шлёпаю Саммер по коленке.
— Перестань воображать секс с моим фальшивым парнем прямо сейчас.
У неё округляются глаза, а на лице появляется широкая-широкая улыбка.
— О боже.
Она вскакивает и мчится к двери.
— Люси! Иди скорее сюда!
— Что? Зачем? — вопрошаю я. — Зачем тебе Люси? И почему ты так улыбаешься?
— Что? Что происходит? — Люси врывается в комнату с фартуком и деревянной ложкой в руке.
— Одри нравится Флинт, — заявляет Саммер.
— Что?! — одновременно восклицаем мы с Люси.
— Вот почему ты сейчас так паникуешь, — говорит Саммер. Она оборачивается к Люси: — Я пошутила про секс с Флинтом и Одри тут же превратилась в ревнивую медведицу и едва не сбросила меня с кровати.
— Я тебя не сбрасывала, — закатываю глаза я. — Я хлопнула тебя по коленке. И я не ревную, потому что он мне не нравится. Извини, что мне кажется ненормальным, когда ты сидишь и фантазируешь про него, как будто он…
— Мировая кинозвезда? — невинно поднимает руку к груди Саммер. — Ах, какая наглость с моей стороны!
— Он может и звезда, но он прежде всего человек, — говорю я. — Почему, если человек знаменит, считается нормальным воспринимать его как объект?
— Справедливое замечание, — кивает Люси. — Но если ты и правда так считаешь, то ни в коем случае не гугли фанфики про Флинта Хоторна.
— Фанфики?! Что ещё за фанфики?
Люси и Саммер переглядываются.
— Тебе об этом лучше не знать, — говорит Саммер и сдвигается, чтобы Люси могла сесть рядом. — Знаешь, Одри, если бы он тебе нравился — в этом не было бы ничего плохого. Ты классная. Он вроде тоже. Почему бы вам не быть классными вместе?
— Я не знаю, какой он. Я его почти не знаю. А вы думаете, что он замечательный только потому, что видели его в кино. Но это не то же самое.
— И в интервью, — добавляет Люси. — Мы смотрели с ним кучу интервью. И он там очень обаятельный.
— О, интервью у Грэма Нортона! — восклицает Саммер. — Где он рассказывает про маму и козлят на ферме, а потом ему приносят настоящего козлёнка, и он так уверенно его держит и кормит, как будто делает это каждый день!
Люси мечтательно вздыхает.
— Или то, где он заходит в кофейню с гарнитурой и повторяет за Эллен Дедженерес всё, что она говорит, а бариста так смущается, что начинает плакать, и он её обнимает и старается всячески приободрить.
— Серьёзно? Вы всё это смотрели и ни разу не показали мне? — бурчу я. Надо будет всё это загуглить при первой же возможности. Хотя… есть ли у меня вообще сейчас возможность побыть одной? Кажется, мои сёстры всё меньше времени проводят у себя в квартире. Или, может, это я всё меньше бываю в лаборатории.
С тех пор как появился Флинт — всё стало по-другому.
— Поделиться с тобой? — фыркает Саммер. — Ты издеваешься? Одри, месяц назад ты бы рассмеялась нам в лицо, если бы мы попытались рассказать тебе хоть что-то про знаменитостей. То, что