Читать «Октоберленд» онлайн

Альфред Анджело Аттанасио

Страница 56 из 80

второй раз туда не пойдет.

Сосредоточившись на призмах штормовой дымки, ведущей от треснувшего купола вниз, она разбила чары. Когда Джиоти спустилась к испачканным большеголовым куклам, сверху ударил гром, и дождь водяной пылью посыпался сквозь дыры купола.

Джиоти ловко прошла среди дергающихся гоблинов, чуть расталкивая их сапогами, чтобы было, куда ступить.

Риис стоял перед Милыми на коленях, собирая воду в ладони и смачивая мерзкие лбы гоблинов.

— Смотри, Джиоти, какие они милые, какие маленькие.

Обернув Рииса прихваченной с собой перевязью, Джиоти включила все жезлы силы. Прилив Чарма высвободил его из-под чар гоблинов, и лицо его вздрогнуло в тревоге.

Он моргнул, будто не сразу ее узнав с обрезанными волосами и с измазанным лицом.

— Джио?

Он вскочил, схватился за нее и, разинув рот, стал разглядывать валяющихся гоблинов, их отвратительные покрытые грязью тела, вдыхая поднимающиеся от них мерзкие миазмы.

— Джио, как ты меня нашла?

Джиоти схватила его в объятия, и наконец-то поверила, что это не иллюзия, не телепатический симулякр гоблинов. Она ткнулась лицом ему в шею, на миг забыв страх перед тем местом, где они находились.

— Я пришла их уничтожить, — сказала она, когда подняла к Риису блестящие от слез глаза, — а нашла тебя.

Она потянула его прочь от спящих гоблинов, туда, к стене.

Он радостно шел, вцепившись в нее и упиваясь ее голосом.

— Мой мастер оружия Нетте сказала мне, что Котяру видели в Брисе. Больше о тебе сведений не поступало.

Риис начал рассказывать про Изру и про то, как его похитили в Моодруне, но Джиоти его остановила. Она показала подбородком в сторону, и Риис, повернувшись туда, увидел тощую фигуру с острым, как лезвие секиры, лицом и с запавшими черными глазами.

— Ты?!

Джиоти полезла за чармострелом, но мрачный человек в черных одеждах покачал лысой головой:

— Оружия не нужно. Если бы я пришел вас убивать, вы бы меня не увидели.

5

ПРИХОД СТРАННЫХ СОЗДАНИЙ

— Ты убил Изру! — Риис ткнул пальцем в Н’драто. — И чуть не убил меня.

Убийца бесстрастно оглядел грязные тела у ног, воняющие, как сама смерть.

— Я ошибся. Маркграфиня, волхв, Дом Убийц отзывает отданный относительно вас приказ. Во искупление смерти ведьмы я внесу вклад в Сестричество.

— И что удержало твой нож, Н’драто? — подозрительно спросила Джиоти.

Худощавый сунул руку под мантию и усилил поток Чарма в своих жезлах, ослабляя мерзкую вонь и поток теневых голосов, шепчущих прямо в голове, поющих успокоительную песнь крошек-эльфов; голосов, так разогревающих кровь, что судьба становилась вином и опьяняла.

— Мы, люди Дома Убийц, — не безмозглые бандиты. Я заподозрил, что мой наниматель — не тот, кому мне положено подчиняться. Как оказалось, тролли шли за мной, чтобы найти волхва. Твоей смерти хотят гоблины, Риис Морган, — а Дом Убийц не служит гоблинам.

— Тебя наняла Шаи Малиа, — поняла Джиоти и увидела тень согласия в резком лице убийцы. — Она марионетка гоблинов. И мой брат тоже. А теперь и твоя сестра.

Ноздри Н’драто дрогнули, выдавая удивление.

— Нетте заодно с этими чудовищами? Я не верю.

— Она пожертвовала собой, чтобы спасти меня. — Джиоти шагнула к матовой хрустальной стене, потянув за собой Рииса, подальше от человека в черной мантии с пуговицами эбеновых глаз. — Я оказалась здесь, потому что она заняла мое место. Эта тягучая слизь, которой я вымазана, — помет гоблинов. Твоя сестра прямо сейчас в нем тонет.

Н’драто опустил голову, чтобы скрыть ужас. Ни его обучение, ни опыт его к такому не подготовили.

— Я должен немедленно вернуться в Новый Арвар — но чармовые пути горят.

— Сестричество сжигает эти мосты, чтобы сдержать гоблинов. — Риис поднял глаза на дождь, сочащийся сквозь трещины купола в столбах синего штормового света, и подумал о Бульдоге и о пути на Землю. — Надо отсюда выбираться, пока тролли нас не нашли.

— Не страшись, я пока что предупредил появление троллей. — Н’драто вдруг оказался рядом. — Пойдемте со мной. Дом Убийц составил карту почти всех чармовых путей между доминионами, и, может, еще найдется открытый пока проход в Новый Арвар. Отведите меня к сестре.

— Нет. — Джиоти показала на грот со спящими гоблинами. — Я прилетела уничтожить эту орду.

Н’драто покачал головой:

— Я не могу уничтожать этих созданий другого мира без разрешения моего Дома. А если я спрошу, они узнают, что с Нетте, и могут отказать мне в попытке ее выручить. Я не могу рисковать. Оставьте пока что этих гоблинов и пойдемте со мною в Новый Арвар.

— А почему мы должны тебе верить? — Риис смотрел с явной опаской. — Тебя послали нас убить.

— Оглядитесь. — Убийца обвел взглядом кучу гоблинов. — Меня вы боитесь больше, чем их?

Джиоти непреклонно задрала подбородок:

— Ты иди, если должен. Но мы не уйдем, пока они не будут мертвы.

Черные глазки убийцы прищурились:

— Если я останусь, я буду отвечать перед моим Домом. За Нетте я согласен ответить, но не за гоблинов. — Он пододвинулся, в руке его блеснул металл. — Раз вы не отведете меня к Нетте, дайте мне этого гоблинского помета зарядить искатель, и я найду ее сам.

Джиоти повиновалась, и Н’драто соскреб липкую ватообразную массу с ее штанов и забил в линзы искателя.

Маркграфиня исподтишка выдернула нитку из его мантии. Н’драто это почувствовал, но не подал виду. Он знал, что она хочет зарядить свой искатель и пойти потом за ним к чармовому пути, спрятанному на Мари Гоблинов. Получив, что хотел, Н’драто вложил в руку Джиоти желтую монету.

— Это выведет вас к ближайшему пути Чарма.

И убийца ушел, не прощаясь. Эбеновая мантия развевалась, пока он поднимался по соляным ступеням к трещине в куполе. Он нырнул в нее и исчез как тень.

Снаружи бурная ночь качала бесчисленные тени среди терзаемых ветром деревьев, ударов молний и косых полос дождя. Н’драто спешил, не замедляя хода. Амулеты защищали его, а опыт и умение позволяли обходить сверкающие скопления огненных змей и хлесткие тени гигантских многоножек — он шел к аэролету маркграфини.

Под хлещущими струями дождя и раскатами грома Н’драто завел двигатель и повернул машину против ветра. Ни Риис, ни Джиоти не слышали, как он взлетел.

Он летел сквозь деформированную тьму бури, а под ним появлялись странные создания, какие-то огромные личинки, химеры со щупальцами, невиданные доселе существа из зловонных глубин болот. Они своим рычанием перекрывали грохот бури, вздымали волокнистые головы к зыбким сполохам неба и вздрагивающим макушкам деревьев. Н’драто встрепенулся при виде чудовищ, на встречу с которыми он обрек маркграфиню и ее консорта.

А