Читать «Цикл «Аратта». Книги 1-7» онлайн
Мария Васильевна Семенова
Страница 524 из 689
Ширам молчал. Ноготки Янди, едва касаясь, скользили по его коже, но ему чудилось, что сама смерть трогает его острыми когтями. Он наконец вспомнил, где видел эту девушку, и проклинал себя, что не узнал ее намного раньше.
Служанка из бьярской путевой вежи — после беседы с ней у саарсана остался памятный шрам на щеке…
«…А вот говорят, у накхов есть обычай. Когда парень с девицей женятся, то их в храме вместе связывают крепко-накрепко и так целую ночь они возносят моления Ночному Оку… Как это бывает? Ты мне покажешь, доблестный маханвир?»
Вендка в столице, ее насмешливый взгляд с площади, когда саконы — то ли ходячие мертвецы, то ли нет — засунули Аюра в мешок. Тогда Ширам видел царевича в последний раз…
— Ну, что скажешь? — Ноготки больно впились в его щеку. — Ты ведь помнишь, как убивал моего отца?
— Я помню чужеземца, которому отрубил руку, — хрипло сказал саарсан. — Мне было десять лет. В тот день отец вершил воздаяние…
При слове «воздаяние» взгляд Янди стал неотличим от змеиного.
— Полагаешь, твой отец был прав?
— Как я могу осуждать отца?
— На его месте ты тоже казнил бы жену? Расскажи, как бы ты ее покарал?
Ширам чуть промедлил с ответом.
— Я никогда не грозил своим женам прогнать их, если они не сумеют родить мне сыновей. Все они живут в почете…
— …хотя сыновей тебе так и не родили.
Янди перестала водить ногтями и села рядом, подогнув под себя ноги.
— Знаешь, Ширам, — заявила она внезапно, — я решила не убивать тебя. Слишком просто! Я десятки раз могла это сделать… Даже не представляешь, как близко я подбиралась к тебе… — Она вдруг схватила его за волосы, запрокидывая голову. — А если я отрежу тебе косу? Живи дальше без чести — как все эти годы жила я!
— Если ты так сделаешь, — прохрипел саарсан, — то сразу же меня убей, потому что после этого не будет жизни ни тебе, ни мне…
— Ну хорошо. — Янди разжала руку. — Чем ты готов заплатить за кровь моих родителей? Чем готов выкупить свою жизнь? Давай поторгуемся!
— Поистине ты больше дочь Гауранга, чем я его сын! — выдохнул Ширам. — Удивительно, его свирепый дух возродился в той, кто по крови ему даже не дочь!
Янди вспыхнула, сама не понимая, польстило ей это сравнение или оскорбило ее.
— Тебе ведь страсть как хочется начать резать меня по частям, как резали твоего отца! Ну так не тяни, приступай…
Ширам закрыл глаза, готовясь к смерти. Его лицо понемногу обрело спокойствие спящего.
— Есть одна сказка, — сказала Янди, помолчав. — Я слышала ее в детстве здесь, в храме. Последнее время она мне часто вспоминается… Жил-был один накх, не желавший почитать змей. Как-то поехал он в набег. Решил срезать путь через овсяное поле да и растоптал случайно змеиную кладку в борозде. Когда мать-кобра вернулась с охоты и увидела мертвых детей, она решила отомстить. След копыт привел ее к дому накха. Его семья — жена и малые дети — безмятежно спали. Всех их кобра убила. Потом она узнала, что старшая дочь того накха вышла замуж и живет в соседней долине, и отправилась туда, чтобы убить и ее. Но что она увидела там? Перед крыльцом дома стояло блюдце с молоком и сластями, украшенное цветами. Молодая женщина не пыталась откупиться от мести — она просто чтила змей. И кобра сменила гнев на милость. Жажда убийства угасла в ее сердце. Она вернулась в дом нечестивого накха и воскресила его жену и детей. Ибо это была одна из змей-прародительниц, что карают и награждают по заслугам…
Ширам напряженно слушал, пытаясь понять, к чему клонит Янди. Конечно, мужественная смерть под пытками в руках врагов несла высшую и самую трудную славу. Однако сказка заронила в его душу зерна надежды на иной исход.
«Она сомневается, — понял Ширам. — Она хочет чего-то иного — но чего?»
Впрочем, саарсан отлично понимал, что все это могло говориться и нарочно, чтобы помучить его.
— Я был бы рад воскресить твоих родителей, Яндха, но не могу, — сказал он. — А молоко и цветы тебя едва ли устроят.
Янди хмыкнула:
— Раньше меня всегда злило окончание этой сказки. Кобра должна была довершить свою месть и со славой вернуться на овсяное поле. Но потом я подумала: а может, это я чего-то не вижу? За время, что мы путешествовали с царевной, мои мысли незаметно изменили свой ход, и я пока не пойму, хорошо это или плохо. Аоранг — помнишь его? — как-то сказал мне: «Ты летишь сквозь чужие жизни, как отравленная стрела». Так вот, я больше не хочу быть стрелой. Я хочу быть тем, кто стреляет… — Янди вздохнула. — И я не хочу стать новым Гаурангом… хотя бы во мне и воплотился нечаянно его дух. Скажи, братец, о чем эта сказка? О неудавшейся мести?
— Нет, — отозвался саарсан. — Она о том, что судьба бывает жестока ко всем — и сильным, и слабым. А еще о том, что в мире есть высшая справедливость и даже худшее из зол можно искупить.
— Я не знаю, что такое искупление, — пожала плечами Янди. — Если ты знаешь — расскажи.
Ширам приподнялся на локте. Янди подобралась, готовая ударить, если понадобится.
— Я тебя почти не знаю, сестра. Однако твои деяния говорят о тебе красноречивее слов. Ты уберегла мою невесту в землях вендов и в степях колдунов. Ты спасла жизнь и мне — там, у Аршага. Если ты хочешь искупления за отца — клянусь тайным именем Отца-Змея, ты получишь его.
Они не сводили глаз друг с друга, словно стараясь расслышать тайные мысли. Но услышали лишь топот множества ног за дверью чертога.
Глава 11
Искупление в Накхаране
Царевну тащили все вниз и вниз. Найины шли быстро, в полной темноте. Тут, под землей, ни единый огонек не разгонял кромешного мрака. Слышались лишь быстрые шаги и неровное дыхание множества женщин. Все они были ростом чуть не на голову ниже Аюны и казались тонкими, как девочки, но все попытки вырваться приводили лишь к резкой боли в вывернутых руках и злым окрикам на чужом языке. «Плохо дело», — только и успела подумать Аюна, прежде чем ее отпустили, швырнув на колени. Затем часть женщин куда-то ушла, а остальные встали вокруг нее и, глядя перед собой,