Читать «Заметки из винного погреба» онлайн
Джордж Сентсбери
Страница 28 из 42
Рецептов капа из кларета не счесть. Каждый пробовал то, что, по всей видимости, состоит из нескольких капель плохонького ординарного вина с огромным количеством содовой; от этой смеси, «vile»[141] и в латинском, и в английском понимании, начинается восхождение к сложнейшим составам с хересом, бренди, всевозможными ликерами, лимоном, огурцом, бурачником (этот последний хорошо бы класть в любом случае) и полудюжиной других вещей.
Капам из шампанского и мозельского, мне кажется, следует вынести двойной приговор, не раз уже встречавшийся на этих страницах. Хорошее вино грешно пускать на такие цели; если же брать плохое, выходит нечто непростительное. В целом, думаю, сидровому капу нет равных по той простой причине, что вы ничего не портите, а лишь удачно дополняете одно другим. Немного газированной воды, добрая порция крепкого хереса с хорошим вкусом, рюмочка бренди, лимон, бурачник – вот что нужно пить при жаре, и делающий это не столкнется с неудобствами, которые раньше приписывали употреблению яблочного вина.
Что до капов из портера и пива, я лишь слышал о них и не очень любопытствую на этот счет, хотя о «Бассе», изначально крепком, чуть разбавленном содовой, могу сказать: «Bu et approuvé»[142]; при определенных обстоятельствах это даже лучше бутылочного «Басса».
Просматривая эту главу, я заметил, что не сказал в ней (как и ранее, если не считать настоящего, то есть основанного на пиве, флипа) о напитках, содержащих молоко и яйца. К молочным я не питаю особой любви. Ром с молоком часто воспевается в речах Меркурия и порой – в песнях Аполлона, но вряд ли ром выигрывает от этого. Виски с молоком кажется более приемлемым, особенно если брать «придымленный» виски, скрадывающий приторность молока. Помню, я попивал его во время одинокой прогулки по необычно пустынному (дело было в начале года) острову Скай, из Уига в Стеншолл через Квирейн. Напиток оказался весьма уместным, хотя молодой человек, сделавший его, был довольно некрасивым и крайне неопрятным, а еще знал по-английски только название нужной мне смеси; глотнув же его, я не нашел на берегу ни золотого крикетного мяча, ни шкатулки с монетами, выброшенных морем после крушения корабля-призрака. Бренди сочетается с молоком еще хуже рома. Джин в таком виде я не пробовал. Возвращаясь к «куриным зародышам в питье», отмечу, что яичный херес и яичный бренди («кок-э-дудль-брот») известны как укрепляющие средства; некоторые рекомендуют также «степную устрицу», когда сырое яйцо выливают в полстакана непритязательного красного вина вроде кларета и, не взбивая его, вытягивают всё это одним духом. Но я не могу согласиться с советом добавлять взбитое яйцо в портвейн, который иногда попадается в книгах для любителей горных прогулок. Два вкуса, по-моему, «пререкаются» друг с другом так же резко, как делают некоторые цвета [xliv].
Относительно всех этих смешанных напитков – что будет верно тем больше, чем больше всего в них намешано, – умудренный возрастом человек, подходящий ко всему беспристрастно и взвешенно, может задаться вопросом: не есть ли это ненужное излишество? Пунш будет оправдан как навевающий множество давних и приятных воспоминаний и обладающий безусловной прелестью; сидровый кап, его противоположность, – хотя бы по этой последней причине. Бишоп и vin brûlé распространяют блаженное тепло, и так далее, и так далее. (Кстати, жженка из хереса, о которой, по крайней мере однажды, упоминает Диккенс, вовсе не знакома мне и выглядит сомнительно, тогда как жженка из бренди, которую мы находим в рассказе «Пойман с поличным» всё того же Диккенса, умевшего и писать, и пить, явно не пользуется благосклонностью автора.) Но это может привести к неумеренному потреблению сахара, который, в соответствии с моим суждением, вероятно ненаучным, но основанным на опыте, так же вреден для здоровья, как получаемый из него алкоголь – полезен [xlv]. Во всём этом есть легкий намек на загадочный (чем дольше вы живете и чем больше размышляете, тем больше правды видите в этих словах) библейский грех «смешения». Спирт требует воды, вино и пиво же не требуют ничего, кроме собственной славной сущности, а также того, кто способен пить их, получать от них удовольствие и не злоупотреблять ими. Как обычно, всё сказанное подразумевает куда более глубокий смысл и куда более обширное поле для деятельности, нежели великие слова, приведенные мной, правда, в неполном виде, уже дважды: «Простое от природы; никаких куриных зародышей в моем питье». И я ничуть не раскаиваюсь в том, что превозносил флип наряду с кое-чем еще, и в том, что привел рецепт капа. Время от времени полезно быть непоследовательным.
XII. Бутылки и бокалы
В главе, открывающей эту книжицу, говорилось кое-что об особых винных бокалах, впоследствии же я местами упоминал о бутылках – о вместилищах, а не только о том, что они вмещают. Но прежде чем я завершу свой рассказ, думаю, нужно остановиться подробнее на одних и других. Бутылки – чрезвычайно интересные предметы, бокалы же и графины бывают подлинными произведениями искусства. Без бутылок погреб – всё равно что лежащая в развалинах Балклута[143]; в нем также должна быть полка с бокалами, готовыми к опытам, совершаемым хозяином в уединении, или к щедрости, проявляемой им прилюдно. Вот одно из отраднейших воспоминаний, связанных с погребом: стоя у двери, я наливаю стакан чистого «Клайнелиша» (кажется, так) торговке устрицами, которая поставляла нам отличные экземпляры по фунту и девяти пенсам за дюжину. «Не хотите ли воды?» – спрашиваю я. «Не! Не!» – исторгает из себя эта дама с улыбкой, достойной самого Океана.
Не знаю, когда изменился объем стандартной бутылки, или «общеизвестной кварты»: сейчас это шестая часть галлона, или, скорее, двадцать шесть с чем-то унций. Но каждый знает, что пинты и кварты до последнего времени были очень «изменчивыми» спутниками на пирах. Я уже не говорю о старой шотландской пинте в две английские кварты; химики до сих пор используют «винчестерскую кварту» в пять пинт – это величественный сосуд. Мне не доводилось видеть его с вином внутри, но я часто переливал туда крепкие напитки из бочонка. Вот бутылки, кратные и дольные стандартной: реховоам, или империал, – 8 бутылок; иеровоам – 6; двойной магнум – 4; тэппит-хен – 3; магнум – 2; обычная бутылка; имперская пинта; «общеизвестная пинта»; четвертная бутылка, которой иногда дают ласковые имена вроде «шкалика» или «младенчика» [xlvi]. Они выглядят очень красиво, когда их ставят в ряд (особенно «шампанские» с их характерной формой), от двойного магнума до «младенчика»; однажды