Читать «Пожиратель Людей» онлайн

Никки Сент Кроу

Страница 43 из 44

это понравилось. Ему бы понравилось ещё больше, если бы это были королевские носилки.

По предложению Эши мы накинули плащи, принадлежавшие мальчишкам-разносчикам, а Рока спрятали под кучей сена.

Никто не останавливает нас на выходе, и когда замок остаётся далеко позади, а мы делаем паузу, чтобы перевести дух, я поворачиваюсь к женщинам.

— Что теперь будет со двором?

Эша откусывает кусок вяленого мяса, потом протягивает остальное Венди.

— Ешь, — приказывает она, и Венди жадно принимает перекус.

— Если быть совсем честной, — говорит Эша, — двору Эверленда уже очень давно нужна была перезагрузка.

Венди отрывает зубами полоску вяленого мяса.

— Она права. Я помогала Халду удерживать власть гораздо дольше, чем следовало. Ходили слухи. Сначала будет бардак, прежде чем станет лучше. Я не знаю, кто заполнит пустоту, оставленную семьёй Гримальди, и мне, честно, плевать.

По городу снова разносится звон колоколов.

— У меня есть подозрения, — говорит Эша и кивает на скрипящую деревянную вывеску через улицу.

Я понимаю, что мы вышли к «Триппинг Уэлл».

— Фейри? — предполагаю я.

— Они тайно скупают здесь недвижимость уже много лет. Если копнуть достаточно глубоко, их отпечатки видны по всем городским реестрам.

Возможно, городу пригодилась бы та же успокаивающая энергия, которую я испытал в трактире.

Хорошее руководство решает всё. Вопрос в том, чего захотят фейри: мира или власти?

Когда мы наконец добираемся обратно до моего корабля, на палубе нас уже ждёт моя сестра, Черри.

— Я уже почти собралась идти вас искать, — говорит она.

— Черри? — кричит Венди.

— Венди Дарлинг?!

Обе женщины сталкиваются в объятиях. Венди стонет от боли, и Черри отступает, понимая, что та ранена.

Мы с Эшей с трудом затаскиваем Рока по трапу на тележке, но вместе наконец проталкиваем его через край и на палубу.

— Я не знала, что ты здесь! — говорит Венди моей сестре.

— Джез30 заставил меня оставаться на корабле, — Черри бросает на меня раздражённый взгляд. — У меня почти закончилось вино, Джез.

— Прости, Черри. Мы же не то чтобы за свои жизни дрались или что-то такое, — я снимаю с тележки сено, открывая Рока. Вид его без сознания, в крови, — зрелище слегка…

Хотя его и лишили сознания, он не стал менее чудовищным.

Но теперь он — моё чудовище.

С помощью Эши мы затаскиваем его в мою спальню, пока мои люди готовят корабль. Я вымотан, но хочу уйти отсюда как можно дальше. Когда мой новый квартирмейстер спрашивает, куда держать курс, я отвечаю:

— Куда угодно, только не в Неверленд.

Ближайшие острова — Веселенд и Даркленд, и, по мне, подойдёт любой.

Когда якорь поднимают, и мы выходим в море, я наконец расслабляюсь и подтягиваю стул к кровати. Один из моих людей приносит мне жареное мясо, бутылку рома и сладко пахнущую сигару.

Я съедаю немного, но еда ложится в желудке тяжестью. Я заливаю это ромом.

Венди заходит чуть позже, уже переодетая, с обработанной раной.

— Как он? — спрашивает она и осторожно садится на край кровати.

Снаружи волны тихо плещут о борт. День великолепен для плавания. Хотел бы я как следует им насладиться, но, кажется, я не почувствую себя спокойно, пока Рок не очнётся.

— Не шевелился, — говорю я ей. — Вейн сказал, обычно они в отключке несколько дней. Нам нужно смешать кровь и воду и влить ему в горло.

— Вейн, — Венди тихо смеётся. — Я совсем про него забыла. Как там этот мудак?

— Пытался убить Черри.

— Он что?

— Она поставила другую Дарлинг в двусмысленное положение и⁠…

— Другую Дарлинг? — брови Венди поднимаются.

Я встречаюсь с ней взглядом. Она столько не знает, ей столько нужно наверстать.

— Долгая история. Возможно, в другой раз.

Она вздыхает и трёт глаза. Под ними тёмные круги, а кожа бледнее обычного из-за потери крови.

— Почему бы тебе не отдохнуть? — говорю я ей.

Она моргает и кивает сама себе.

— Может, так и сделаю, — она встаёт с кровати.

— Нет, — говорю я, обрывая её. — Сюда. Я не выпущу тебя из виду, — я бросаю взгляд на Рока. — Ни одного из вас.

Венди слабо улыбается.

— Ты всегда был лучшим из нас, Джеймс.

— Я всего лишь пират, который⁠…

Она подходит и глотает моё возражение поцелуем. Тепло разливается по груди.

— Ты не просто пират, — говорит она. — Ты один из самых заботливых мужчин, которых я встречала.

Впервые в жизни я верю, что это правда.

Корабль пошатывает волна, и Венди в моих руках слегка встряхивает. Она смеётся. Я подхватываю её повыше и шлёпаю по заднице.

— В постель, марш.

Я провожаю её в кровать рядом с Роком, где она прижимается к его боку. Подтягиваю ей одеяло, укрываю, подтыкая края.

И очень скоро она тоже засыпает.

Венди и Рок крепко спят, оба неподвижные час за часом.

Я дремлю на стуле у кровати, пока над океаном опускается ночь. Покачивание корабля на волнах — утешение, о котором я и не понимал, что оно мне нужно.

На один ослепительный миг я счастлив и спокоен.

Я резко просыпаюсь, окружённый темнотой.

Спотыкаюсь к одной из масляных ламп и зажигаю её спичкой. Мерцающий золотой свет наполняет мои покои.

Я хватаю стоящий рядом бокал с недопитым ромом и опрокидываю его, затем поворачиваюсь к кровати проверить Венди и Рока.

Но в простынях свернулась только одна фигура.

Где Рок? Сколько времени прошло? Он ещё не должен был очнуться.

За пределами моих покоев раздаётся грохот, затем глухой удар.

Я тороплюсь по коридору. Корабль взмывает на волне, и я врезаюсь в стену.

Ещё один грохот.

Когда я выскакиваю в столовую, я вижу Рока, сгорбившегося над столом, а на полу лежит один из моих людей — точнее, половина.

— Какого кровавого ада здесь происходит?

Корабль снова кренится. Я шире расставляю ноги, упираясь. Несколько тарелок падают со стола, разбиваются о пол.

Рок выпрямляется. Его глаза светятся жёлтым.

— Что ты делаешь?! — ору я на него.

— Капитан.

— Ты не можешь просто так жрать моих людей!

— Капитан, — повторяет он.

— Что?!

Он вспыхивает в своём зверином облике, затем возвращается в плотное тело.

Я рвусь вперёд, когда корабль выравнивается, но стоит мне схватить Рока за руку, как он рассыпается у меня в хватке, будто он не что иное, как океанский туман.

— Что-то не так, — хрипит он и снова меняется.

Корабль взбирается на гребень волны, и Рок спотыкается ко мне, но проходит сквозь меня, словно призрак.

Я разворачиваюсь как раз