Читать «Моя мать прокляла мое имя» онлайн
Анамели Сальгадо Рейес
Страница 30 из 87
Фелиситас знает по опыту, что сначала все не так страшно. Насмешки начинаются через несколько дней после ее появления в классе. Ну а первые дни просто долго тянутся, и она чувствует себя одиноко. Фелиситас, как говорит Ангустиас, «в меру спокойная», но другие дети обычно принимают ее спокойствие за застенчивость, заносчивость или странность. Усугубляет ситуацию и то, что она постоянно одевается во все черное – единственное, от чего она не может отказаться, сколько бы насмешек это ни вызывало – и что ее одежда явно из секонд-хенда. Ангустиас пыталась ее перешивать, но швея из нее никудышная, а уж с выцветшей тканью точно ничего нельзя поделать.
Выход из ситуации есть, и Фелиситас он известен: надо приложить немного усилий, как это делает мама. Об этом ей сказала миссис Томпсон, перед тем как окончательно уйти в мир иной. Они сидели на пороге квартиры Фелиситас и смотрели, как тело миссис Томпсон вывозят на каталке. «Просто бери пример со своей мамы, детка. Разочек улыбнись. Немного поболтай. Вот увидишь, люди начнут улыбаться в ответ и общаться с тобой».
Фелиситас не может заставить себя последовать совету миссис Томпсон. Она не находит повода для улыбки, и сказать ей нечего. Она не знает, как начать разговор или присоединиться к нему, а живущий в ней пессимист уверен, что в этом нет никакого смысла. Они же не перестанут переезжать. Сегодня она в восьмой раз будет переживать свой первый день в новой школе, а на следующей неделе – в девятый.
Когда они с Густаво входят в здание начальной школы городка Грейс, Фелиситас задерживает дыхание. В каждом классе, мимо которого они проходят, хотя бы один ребенок внимательно смотрит на нее. Прищуривается, словно пытаясь запечатлеть ее в своей памяти, а когда ничего не выходит, возвращается к книге, мобильному телефону или друзьям. Звук знакомой мелодии проникает в ее левое ухо. Музыка бодрая, поют на испанском. Болтовня вокруг заглушает песню, когда они отходят подальше.
– Ты слышал? – спрашивает она Густаво, когда они останавливаются.
– Что? Кто-то пукнул? – Густаво уже ищет глазами виновного.
Фелиситас морщит нос:
– Да ну тебя.
– Эй, коротышка, это твоя новая подружка? – Перед ними возникает долговязый мальчишка с торчащими во все стороны черными вихрами. Он тычет пальцем в Фелиситас так, что его грязный ноготь оказывается в нескольких миллиметрах от ее носа. – Что у нее с лицом?
– Ничего, – резко отвечает Густаво. – И она не моя подружка. Это внучка доньи Ольвидо. Прояви уважение.
Долговязый убирает палец. На его щеках проступают розовые пятна.
– Ой, извини, – бормочет он и отходит. Через пару секунд они слышат его смех у себя за спиной. Он нашел новую жертву.
– Ух ты, – говорит Густаво, склонив голову набок и поправляя очки. – Даже не верится, что сработало.
– Кто это был?
– Майк Эррера. Он хулиган, но тебя не тронет, а если и тронет, то не сильно. В прошлом году он перестал драться. Хотел заехать по носу Эндрю Пересу, но Эндрю увернулся, а Майк сломал руку о тротуар. Сразу в трех местах!
Фелиситас морщится от воображаемой боли.
– Непохоже, что ты его испугался.
– Я же тебе говорил. Я с семи лет перестал бояться.
Фелиситас уважительно кивает.
– А он тоже знал мою бабушку?
– Да. Мы все ее знали. Тут все другу друга знают, а уж твою бабушку тем более.
– Почему?
– Ну, она здорово готовила.
– Точно, – соглашается Фелиситас, хотя и не совсем понимает, при чем тут готовка. – А какое это имеет отношение к тому типу?
– Короче, прошлым летом Майк каждое утро забегал к твоей бабушке за обедом, потому что ходил в летнюю школу, а родители не давали ему ни обеда, ни денег. – Густаво делает большие глаза и озирается по сторонам, дважды взглянув в сторону Майка. – Не говори ему, что я тебе рассказал.
Фелиситас скрещивает руки на груди:
– Не скажу, но тебе не стоит болтать про других, если это не касается тебя.
– Извини. Ты же спросила.
– Ну да, но больше никому об этом не рассказывай, – приказывает Фелиситас, а в голове у нее звучит фраза Минди: «Вы же нищие».
– Не буду. – Указательным пальцем Густаво чертит крест над своим сердцем.
Фелиситас опускает руки, но выражение ее лица нисколько не смягчается. Она не может в это поверить. Ее бабушка помогала какому-то случайному мальчишке, к тому же хулигану. Заботилась о тех, кто не был ее семьей. Какие-то чужие люди регулярно ели приготовленные ею блюда, хотя у самой Фелиситас не было никакого шанса их попробовать. Эти люди, возможно, даже любили Ольвидо, и, возможно, она отвечала им взаимностью. Хотя, быть может, это поспешные выводы. И вообще, Фелиситас не стоит из-за этого переживать. Ольвидо здесь надолго не задержится. Фелиситас исполнит ее последнее желание. Вчерашняя ссора, похоже, изменила мамино мнение.
– Мы пришли, – объявляет Густаво, останавливаясь в конце шеренги детей и прислоняясь к стене. – Эстела, это Фелиситас, моя новая соседка. – Густаво поправляет очки и улыбается обеим, девочки при этом сохраняют угрюмый вид. – Фелиситас, это Эстела, моя приставучая подружка.
Эстела показывает Густаво язык и меряет Фелиситас взглядом. Фелиситас отвечает тем же. Девочки необычно смотрятся рядом: Фелиситас одета во все черное, а Эстела – в розовое. На ней розовая фатиновая юбка, розовые кроссовки, кофта пыльно-розового цвета с жемчужинами вместо пуговиц и украшенный бисером ободок, убирающий назад ее каштановые кудри.
– Ты на похороны собралась? – ухмыляется Эстела.
– Да, скоро пойду. А ты на маскарад в костюме Барби? – огрызается в ответ Фелиситас.
– Возможно.
– Я знал, что вы поладите, – радостно восклицает Густаво и по дороге в класс рассуждает о том, как здорово у него получается находить друзей. Эстела и Густаво занимают свои места. Не зная, куда ей сесть, Фелиситас стоит в стороне. Она оборачивается и видит, что учительница уже приближается к ней.
– Здравствуй. Я миссис Луна, – мягко произносит учительница, слегка приседая, чтобы сгладить разницу в росте. – А ты Фелиситас? (Фелиситас робко кивает.) Рада с тобой познакомиться. Родители Густаво предупредили нас с директором о твоем приходе, так что тебе здесь очень рады. Хочешь представиться классу? (Фелиситас мотает головой.) Ладно. Что ж, ты можешь взять один из тех стульев и сесть с кем-нибудь рядом, где захочешь, хорошо?
Изумленная Фелиситас кивает и направляется к пустой парте. Неужели учительница разрешила ей не унижаться перед всем