Читать «Запятнанный Кубок» онлайн

Роберт Джексон Беннетт

Страница 113 из 116

никто не собирался это чинить. Все было сломано. Всем было наплевать. Никого это не волновало, пока все шло своим чередом.

— И ты попытался сам, — сказала Ана. Она дрожала от ярости. — Ты пытался сам все исправить — и при этом убил сотни людей!

— Я должен был что-то сделать! — прорычал Ухад. — Я не мог просто сидеть и смотреть! Империя ничего не делала, абсолютно ничего! Как и Юдекс! И ты тоже ничего не могла сделать, Ана! Черт возьми, ты пыталась остановить Хаза, и за это тебя сослали в Даретану!

Тут Ана встала и проревела:

Ты так уверен, Туви Ухад?

Ухад уставился на нее в недоумении:

— Ч-что ты имеешь в виду?

— Тебе не кажется, Ухад, что это удивительно совершенно, — прогремела Ана, — что именно я из всех людей оказалась на пороге кантона Талагрей? Тебе не кажется слишком подходящим, что из всех расследователей Юдекса именно я оказалась по соседству с кантоном, где наблюдается самая вопиющая коррупция среди джентри?

— Ты... ты имеешь в виду… Тебя послали в Даретану... наблюдать за Хаза? — ошеломленно спросил он.

— И мне пришлось ждать четыре месяца, прежде чем у меня в руках оказалось дело, связанное с ними, — прошипела она. — Но все это произошло из-за тебя. Потому что иялет не справился со своим долгом. Потому что ты не справился со своим долгом!

— Нет, это... это невозможно! — воскликнул Ухад. — Они убили твою помощницу! Я знаю это! Даже Хаза это знают!

— Ты когда-нибудь видел тело? — резко спросила Ана. Теперь она дрожала от ярости. — Ты когда-нибудь задумывался о том, что было очень удобно позволить Хаза поверить, что я нейтрализована, чтобы они могли совершить что-то очень очевидное и глупое? Что-то, что дало бы Юдексу повод приструнить их? Но ты решил взять правосудие в свои руки. И из-за этого погибло множество людей! Какой же ты дурак, а? Какой же ты полный, абсолютный дурак. — Она повернулась ко мне. — Дин, доставай свои узы запечатлителя. Я приказываю тебе арестовать этого человека. Ты хотел справедливости, Туви Ухад, и она будет дана тебе — с помощью веревки и эшафота, несомненно.

ГЛАВА 41

| | |

КОГДА НАСТУПИЛ ВЕЧЕР, мы собрались на пощади Трифекты, расположенной между башнями Легиона, Инженеров и ныне закрытой башней Юдекса. Там развели костер — сооружение на четырех ножках с витиеватой плетеной крышей. В центре лежали штабеля черного дерева, пропитанного маслом, а на верхушках штабелей покоились четыре деревянные фигурки, выкрашенные в черный, фиолетовый, красный и синий цвета — символический погребальный костер для каждого из иялетов, потерявших офицеров.

Когда солнце село, святые люди имперских культов зажгли свои кадила и окунули погребальный костер в священный дым, воспевая Ханум, поход к морю, возведение стен и Империю, которая ожидала нас по ту сторону этой жизни. Когда они закончили, вперед вышел легионер, помогая себе костылем, зажег факел и положил его у подножия погребального костра, и, когда пламя разгорелось, я стоял среди плачущей толпы и говорил спасибо офицерам, павшим в эти мрачные дни, — как тем, кто был убит во время войны, так и тем, кого убил твич, в этом городе, который мы считали цивилизованным.

Толпа разошлась, но я остался, мои мысли были черны и затуманены всеми страданиями, свидетелем которых я был, воспоминаниями, которые никогда не изгладятся из моей души. Затем я увидел, что стою не один: на краю погребального костра стояла массивная фигура капитана Мильджина, смотревшего на мерцающее пламя.

Я приблизился и встал рядом с ним. Жар здесь был таким сильным, что я почувствовал, как волосы на моем лице скручиваются. На лице капитана было отстраненное, торжественное выражение, и долгое время он не замечал меня. Затем он внимательно посмотрел на меня, словно удивленный, что я здесь, и в его глазах промелькнуло безумие.

— О, — сказал он. — Кол.

— Добрый вечер, сэр, — сказал я и поклонился.

Он не ответил, но продолжал смотреть в огонь. Повисло долгое молчание.

— Как у вас дела, сэр? — спросил я. Абсурдный вопрос, но это было все, что я смог придумать.

— Скажи мне... — сказал он.

— Да, сэр?

— Ты был там, в комнате, когда она разоблачала Ухада?

Я поколебался, затем кивнул. Я не сказал ему, что это я связал иммуниса и сопроводил его в камеру.

Мильджин еще мгновение смотрел в огонь.

— И... ты когда-нибудь его подозревал? — спросил он. Его голос был ужасно хриплым. — Ты когда-нибудь знал, что это он все это время плел нам такую чушь?

— Я не знал, сэр. Я понятия не имел. Я не думаю, что Ана действительно знала об этом, пока Нусис не была убита.

— Убита у меня на глазах, — сказал он. — В моем городе.

Прошло еще несколько долгих мгновений. Пепел кружился вокруг нас, как пыльца на весеннем ветру.

— Никто из нас не знал, — сказал я. — Вы не могли знать, с...

— Не надо, — резко сказал он. — Не беспокойся.

Я отвернулся, все еще окутанный жаром погребального костра, и придержал язык.

— Но… Я был прав в одном, — сказал он. — В наши дни Империя все меньше нуждается в мускулах и благородных воинах и все больше нуждается в заговорщиках и интриганах. Вроде твоей Аны. И тебя, возможно.

Я не знал, что на это сказать и промолчал.

— Ты скоро уезжаешь, Кол? — спросил он.

— Да, сэр. Думаю, через несколько дней.

Он кивнул.

— Тогда не окажешь ли старику услугу?

— Если смогу, сэр.

С ворчанием Мильджин отстегнул ножны и некоторое время разглядывал их. Затем он протянул их мне. «Ты возьмешь это с собой, когда уйдешь?» — спросил он.

Я уставился на ножны, на механическую рукоять, поблескивающую в угасающем свете костра.

— Я не останусь в Юдексе, Кол, — сказал Мильджин. — Это больше не мое место. Я вернусь в Легион, к тому, что знаю лучше всего. Стены, титаны, бомбарды и море.

— Сэр, я...

— Но, как я уже говорил, мечи бесполезны против левиафанов. Их лучше применять против тех, кто затрудняет борьбу с левиафанами. И этот сделает больше для Империи, если пойдет с тобой, куда бы ни привел тебя твой путь,