Читать «Рискованный маскарад, или Все его маски (СИ)» онлайн
Диана Крымская
Страница 46 из 91
Это была победа! Маленькая, но победа!
Может хоть теперь он перестанет за ней следить?.. Но надежды Гвен были тщетны. Возвращаясь к себе, она обнаружила в коридоре человека, явно приставленного виконтом, чтобы охранять ее комнаты.
51.
Очередная ночная вылазка ничего не дала. А лишь ночью Саймон мог спокойно обследовать стены вокруг замка. Днем приходилось быть особенно осторожным, чтобы не вызвать подозрений, зато ночью видимость была минимальная, а фонарь с собой брать было опасно.
Саймон испытывал состояние, близкое к отчаянию. Ему так и не удалось найти выход из замка, а Ева бегала от него точно заяц. Он был так близок к победе, она доверяла ему, а проклятый герцог разрушил все его планы. Что же делать? Празднества неумолимо движутся к концу, а он так ничего и не придумал. Ничего не выходит!
Эта девушка… его жена, она странно на него действовала, будто очаровывала. Рядом с ней он забывал о своей цели, но сейчас разум его был ясен.
«Хватит распускать нюни, Шелтон, — приказал он себе. — Вспомни о своем бедном отце, и о Корби, который купается в золоте».
В самом ли деле из замка лишь один выход — через главные ворота? Неужели те, кто возводил такое сооружение, не подстраховались на всякий случай? Может, здесь есть подземные ходы? Но их Саймону вовек не сыскать!
Он вышел к замку. Брел в задумчивости, невольно приглядываясь к стенам, будто надеялся увидеть маленькую дверцу с вывеской над ней, гласящей: «Потайной ход».
Но такого подарка судьба ему не уготовила. Зато в окне второго этажа он увидел Еву. Ее лицо было обращено к звездному небу, и она не сразу заметила его. А, когда заметила, вздрогнула, и на секунду ему вдруг показалось, что она сейчас развернется и уйдет. Но она продолжала глядеть на него сверху. А он стоял, задрав голову, и неотрывно смотрел на нее.
Никто из них не проронил ни звука за все время. Потом Ева обернулась, будто ее кто-то потревожил в комнате, и исчезла из вида.
Саймон невольно прикидывал, сможет ли он взобраться в ее окно по стене. Это было бы трудно, но осуществимо. Другое дело — стоит ли на это идти? Пожалуй, стоит.
Саймон выждал минуту и полез по стене, цепляясь за торчащие камни и на них же ставя ноги. Это оказалось труднее, чем он предполагал, лазать по вантам было куда легче, — или он просто потерял, за время, проведенное среди разбойников, моряцкую сноровку? Он сумел подняться на высоту футов в шесть, когда внизу мелькнул женский силуэт, закутанный в темный плащ.
— Что это вы делаете? — раздался удивленный голос Евы.
— Собираюсь похитить красавицу, — весело отвечал Саймон, испытывая небывалое облегчение от того, что она сама спустилась к нему, и лезть дальше не нужно.
Он легко спрыгнул со стены и выпрямился перед ней.
— Значит, я поторопилась? — девушка выглядела немного смущенной, но в тоже время радостной.
— А может красавица сама желает, чтобы ее похитили? — тихо спросил Саймон, подходя к ней ближе.
— Она безмерно этого желает, — печально выдохнула Ева.
— Тогда…
Но она не дала ему договорить, положив пальчик на его губы.
— Я хочу лишь одного, — шепнула она. — Чтобы этой ночью ты был рядом. И я не хочу больше ни о чем думать.
— Как повелит прекрасная леди. — Саймон поцеловал ее пальчики и галантно поклонился…
Это была ночь ярких звезд и поцелуев под луной; нежных признаний и совсем маленьких вольностей. А потом был рассвет, обернувшийся горькой разлукой, но и нетерпеливым ожиданием новой встречи.
ГЛАВА 14
52.
После завтрака Гвен решила прогуляться в саду, в компании Пум-Пуфа, естественно.
Но, не успела баронесса и шагу ступить, как откуда ни возьмись перед нею предстала суровая высокая фигура в черном. Гвен вздрогнула, но тотчас приняла самый независимый вид и гордо вскинула голову.
Она прямо посмотрела в глаза Лайсу, вкладывая в свой взгляд все презрение и отвращение к нему. Она, однако, с удовлетворением отметила, что он бледен, — черное одеяние особенно подчеркивало это, — и что под глазами у него залегли синеватые тени. Значит, не одна она провела бессонную ночь!
— Вы уже оправились от вчерашнего потрясения? — небрежно кинула она.
— Вы все еще здесь? — процедил он, приближаясь к ней почти вплотную, так что верный Пум-Пуф тихонько зарычал. — Я предупреждал вас, чтобы вы убирались отсюда…
Гвен успокаивающе провела рукой по шелковистой шерсти своего Пум-Пуфа.
— Ты прав, Пуф, — сказала она собачке, будто виконт обращался вовсе не к ней. — Перед тобой не человек, а пес. Вернее, песик. Помесь комнатной болонки и ищейки. Что, милый? А, кто его хозяин? Лорд Корби, полагаю. Лорд говорит ему: «Ищи!» И Лайс ищет. А потом, виляя хвостом, бежит докладывать милорду.
— Если вы немедленно не покинете замок… — снова начал Лайс, преграждая ей путь, но и в этот раз Гвен проигнорировала его:
— Что, Пуфик? Да, этот песик грозно рычит, но нам нечего его бояться. Он нас не укусит. Ты же знаешь, дорогой: чем страшнее собаки рычат, тем они трусливее. — И она, так как виконт по-прежнему загораживал ей дорогу, изо всех сил наступила ему на ногу, так что он подскочил и издал явственный стон.
— Да, Пуфик, — засмеявшись, Гвен звонко чмокнула болонку в черный нос. — Не ты один хочешь поднять лапку под каким-нибудь кустиком. Вот и ищейка лорда Корби, похоже, мечтает о том же. Но пойдем скорее, милый, а то что-то здесь псиной пахнет.
И баронесса величаво направилась к дверям на террасу, уверенная, что виконт провожает ее взглядом, полным бешенства.
Она спустила Пум-Пуфа на землю, и собачка радостно устремилась к заветным кустам. Однако вскоре баронесса обнаружила, что настырный Лайс по-прежнему следует за нею, причем в двух шагах позади. Что ж, он сам напросился! И на прекрасных губах Гвендолин змеей выползла мстительная улыбка.
Навстречу как раз шли три старые девы — дальние родственницы Рокуэлла, известные сплетницы. Гвен резко остановилась, так что Лайс чуть не налетел на нее, и ловко подхватила его под руку. Он оцепенел от этой наглости, мускулы под сюртуком налились и стали железными. Неужели он осмелится сейчас оттолкнуть ее? Но нет. Это будет тема для разговоров во всех салонах Лондона не