Читать «(Не) любовь под запретом (СИ)» онлайн

Шашкова Екатерина Владимировна

Страница 12 из 35

Мы все вернулись на место ночлега, где очень удачно как ориентир торчал камень. По пути поведали Кармините свою забавную историю:

— Ах, из этого получится отличная сказка для братика, только надо немного приукрасить!

Но отчего-то она не разделала моё хорошее настроение:

— И всё равно, вы не должны были так рисковать!

— Всё же обошлось. Берилл, скажите ей.

— Меня беспокоит, что вы так мало знаете о лесе. Сейчас вам действительно ничего не угрожало, но после всего я немного боюсь отпускать вас одних, — он с усилием ковырял бревно в кострище. И чем оно ему не угодило?

Конечно, как узнал, что я принцесса, так набивается в провожатые. Явно рассчитывает на благодарность короля.

— Я как раз достаточно знаю, и в состоянии уберечь принцессу от опасностей, — упёрла руки в бока Карминита.

Берилл потёр висок пальцами, думая:

— Не уверен… Всё же вы можете столкнуться с чем-то неожиданным.

— Почему вы оба говорите обо мне, словно о несмышлёном малыше? — теперь уже я повторила позу Карминиты.

— Это не так! Просто мой долг… — начала служанка.

— Допустим, — прервала я ее. Изнутри подтачивало раздражиение. В конце концов, я взрослый человек. Это мои проблемы. Ладно Карминита, но вмешивать охотника, идущего по своим делам, вообще нет никакой необходимости. — Берилл, вы нам и так помогли, долгов у вас перед нами нет. Так что завтра мы расстанемся, а вы можете не переживать о нас.

Кажется, мои слова его расстроили. Но мы же с самого начала именно об этом и договорились. Идём вместе только пока нам по пути. Дальше наши дороги расходятся.

— Во-первых, долг есть. Вы только что спасли меня от русалки.

— Но я же и подвергла вас своими действиями опасности, так что мы в расчёте, — не хотелось признавать ошибку, но это правда.

— По пути на холм цветения могут попасться тролли, — лицо Берила приняло очень серьезный вид. — Они иногда забредают в эту местность. И от них одним ударом не отделаешься, как от русалки.

— Тролли не должны наглеть и заходить далеко, тем более, к феям. Будем надеяться на лучшее. И на мою силу.

— Надежда — это не очень надёжный план.

— А что остаётся? — грустно продолжила я, кутаясь в плед, — Сидеть в замке и ждать я тоже не могла, поймите.

Изменения продолжаются, мне почти всегда холодно, я не устаю, мои следы на мягкой почве продавливаются сильнее, чем у Берилла — мужчины.

— Принцесса, если задуматься, то господин Берилл прав. Чем дальше, тем может быть опасней. И… я лишь задерживаю вас. Если бы вы шли без меня, то даже возможно успели бы догнать фею.

— Летающую фею, пешком? Это вряд ли, — скептически покачал головой охотник.

— Фея устаёт, а Её Высочество — нет. Идите без меня. Думаю, господину Бериллу можно доверять.

— Карминита, не говори глупостей. Мы идём вместе. С тобой, — я нахмурилась.

Неужели, мои слова её не успокоили, и не выбили из её головы мысль, что она бесполезна? Возможно, но как она могла решить, что я соглашусь оставить её одну в лесу и подвергнуть опасности?

— Быть может, расскажете, что произошло? Мне хотелось бы помочь… — продолжал настаивать охотник.

— А раньше помогать не хотелось? Почему-то вы решили что-то узнать обо мне только сейчас? И предупредили нас о троллях тоже только сейчас. Что за совпадение?

Его настойчивые предложения помочь раздражали. После подлости Азурита я везде чувствовала подвох.

— Любой бы пытался узнать, что с вами произошло в такой ситуации, — он прямо посмотрел мне в глаза. — Я предполагал, что вы из благородных, и думал, что сбежали ради авантюры или что-то вроде того. Думал, что вы знаете лес.

Он начал тихо, но с каждым новым словом его голос становился все громче и недовольней:

— Но оказалось, что принцесса, которая ничего не знает о реальной жизни, сбежала из замка и бродит по лесу практически одна и пытается то отравиться, то пойти на корм русалкам!

Волна гнева захлестнула меня. Да как он смеет так говорить! Я не виновата, что в том, что произошло! Он пропускает мимо ушей все объяснения?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— У меня не было выбора! — Я с силой ударила по рядом стоящему большому валуну.

Валун повторил несчастную судьбу столика — раскололся на две половинки. Не успела расстроиться, что не сдержала эмоций при Берилле, как и из места разлома стал сиять яркий свет. Мы все трое потрясенно уставились на него.

Из света сформировались две фигуры, и он медленно потух. Я впервые видела такую магию, и никак не ожидала, что из света появятся две парящие феи, молодой мужчина и девушка.

Они стали смеяться и кружиться, держась за руки. Их веселье очень контрастировало с настроением в нашей группе. Мы наблюдали за парочкой с каменными лицами. Потом всё же феи заметили нас.

— Спасибо, о спасительница! Мы — феи деревьев, Арбутус, — мужчина указал на себя, а затем на спутницу: — И Акация.

— Нас в этот камень заточил колдун год назад, — мелодично отозвалась она.

— Он просто завидовал нашей любви!

— Да, милый!

И феи слились в страстном поцелуе. О духи! Какие бесстыдники! Я в смущении отвернулась. Карминита покраснела и прикрыла лицо руками. Впрочем, между пальцами была щель. Берил же почему-то смотрел на меня, но отвернулся, едва я встретилась с ним взглядом.

— Кхе-кхе, — Берил вежливо прервал фей.

— Простите, — всё же они расцепили губы, но не объятия, — Скажи своё имя, спасительница, и мы отблагодарим тебя!

— Агата…

— Спасибо, Агата! Мы не забудем! — Акация приложила руку к груди и феи слегка склонили головы.

После этих слов они улетели. Я не успела ни попросить помощи в поиске Розы, ни сказать что-либо ещё. Мы стояли пару мгновений не в силах произнести и слова.

— Будем надеяться, этот колдун не заметит, что мы раздолбали камень рядом с его владениями… — Сказал Берил со вздохом проведя по волосам рукой.

— Говорила же, надо найти другое место, — нахмурилась Карминита.

— Хоть бы обошлось, — подвела итог я.

Против магии моя необъяснимая сила не сработает, так что колдуна лучше избегать.

— Не волнуйтесь, дамы. Я буду караулить вас всю ночь.

Произошедшее не примирило нас, а просто отвлекло от причины ссоры. Никто не захотел возвращаться к разговору, оставив решение проблемы на утро.

Мы поели, отметив, что припасов уже не так много и надо будет найти ещё ягод или грибов в лесу. Неплохо было бы поймать дичь, но просить Берилла я не могла, чтобы он не подумал, что нужен мне, а самим нам никого не поймать. Обойдёмся тем, что есть. Мы легли спать, почти не общаясь. Я укуталась практически во все тряпки, что у нас были (кроме бальных платьев, разумеется). Карминита обошлась пледом. Берил занял позицию у костра в намерении не спать всю ночь.

Я сомкнула тяжелые веки и погрузилась в сон, в долгожданное забытиё, где нет места тревогам и проблемам.

Однако, блаженной дрёме что-то помешало. Кто-то отчаянно звал меня, но голос отдалялся. Нечто мягкое окутало тело, и словно приподняло вверх, покачивая.

Нет, не словно. Я распахнулась глаза и обнаружила, что действительно в воздухе! Свет костра внизу удалялся, как и едва различимые фигуры Карминиты и Берилла, а моё тело ловко лавировало между крон деревьев.

— А-а-а! — вместе с осознанием пришёл страх.

— Тц, — раздалось прямо над ухом. Незнакомый, холодный голос сказал всего слово: — Спи.

И сознание угасло, против моей воли повинуясь приказу.

Глава 7. Яйца колдуна

Давненько мне так сладко и беззаботно не спалось. Я повернулась на другой бок, затем на спину, отмечая, что кровать довольно мягкая, а затем потянулась, открывая глаза.

— Доброе утро, Карми…

Вместо знакомого балдахина темный потолок над головой.

Так это был не сон! Меня на самом деле поднял в воздух колдун! И теперь я… в какой-то комнате. Стены из дерева, беспорядок, одно узкое оконце, сквозь которое луч света делает заметным рой пылинок в воздухе.