Читать «Почти целитель. Часть пятая.» онлайн

Андрей Коткин

Страница 71 из 77

Кулак Силы», приятно радовала глаз.

Тем более, после закрепления результата Наставник Ли показал, чего Ваня должен достичь по мере тренировки.

— При полном освоении техники, Бо И-Ван, у вас должно получаться так, — мастер сделал молниеносный выпад в сторону манекена, который в ту же секунду вырвало из основания и бросило в стену. — В отличие от магических заклинаний, которые имеют свой диапазон воздействия, техники нашего Искусства ограничены только умением и количеством Ци (смеси маны и энергии тела, как разъяснил ранее китаец), которые вы можете вложить в удар. С маной у вас проблем нет, да и с Выносливостью, являющейся ключевой характеристикой для выработки энергии тела, тоже всё в полном порядке. Так что дело осталось только за мастерством…

— Благодарю за науку, Наставник! — Иван уважительно поклонился и продолжил отрабатывать технику, а Наставник Ли (Ваня поначалу думал обращаться к нему «мастер», но тот признался, что до этого звания ему предстоит долгий и тернистый путь) пошел тиранить остальных своих учеников, которых с прибытием посла стало гораздо больше.

Вообще, Ваня навострился к китайцам ходить не только из-за тренировок… Его к этому побуждало банальное любопытство. Ведь всё то время, что Лудильщиков там околачивался, посольство активно готовилось к Китайскому Новому Году и Большому приему. Кстати, именно во время этого знаменательного события Бо И-Вану придется публично заявить о создании личного воинства, которое отныне будет заниматься возвратом его «исконных» родовых земель на острове Тайвань.

А подготовка подобного мероприятия в исполнении китайцев — зрелище весьма увлекательное, раблезианское по своим размахам. Посольство наполнилось тысячами новых людей, все что-то готовили, строили, организовывали и контролировали. Портал сверкал несколько раз на дню, принимая новые и новые партии слуг. Даже несмотря на такое ханьское столпотворение, для проведения приема пришлось нанять ещё несколько сотен слуг, которых собирали по всему Санкт-Петербургу… Организаторы побоялись допускать до непосредственного обслуживания гостей китайцев, которые вообще не разговаривают на русском, да и с местной культурой в должной мере не знакомы. А мероприятие планировалось грандиозное! Посол решил не мелочиться и пригласить весь свет нашей столицы (в буквальном смысле — приглашений было отправлено более трех тысяч, причем в каждом пометка — «с сопровождением»).

В общем Иван мог наблюдать воочию, что обозначает поговорка «пожар в борделе во время наводнения». Но не мирская суета манила нашего героя снова и снова прогуливаться по территории китайского посольства, а те артефактные столбы, что мастер Лю Фан установил по всему внутреннему двору. И временно они увеличили площадь более, чем в пятьдесят раз… Температура, кстати, здесь и до этого была на уровне градусов двадцати, что позволяло спокойно ходить в летних одеяниях.

Так что именно попытками изучением строения металлических колонн и был занят Ваня всякий раз, когда делал перерывы в монотонных повторениях одних и тех же движений «Великого Небесного Магического Боевого Искусства»…

Подкралось незаметно 12 февраля. Иван стоял перед зеркалом и поправлял ордена на своем новом китайском церемониальном наряде — сегодня ему придется делать важное объявление в качестве наследного бо Циньской Империи…

Небольшая вспышка — и на портальной площадке посольства появился граф Лудильщиков в сопровождении спутницы. Ядвига, вдохновленная примером своего кавалера, также щеголяла китайским нарядом в красных тонах, расшитом золотыми нитками.

Собственно красный цвет присутствовал в облачении всех присутствующих. Как у гостей с прислугой, так и у гостей, которым вместе с приглашением были отправлены отпечатанные на русском брошюрки, рассказывающие о Празднике весны (Китайский Новый Год), его предыстории, традициях, программе приема (включающей в себя карнавал) и причинах, по которым в это празднество нужно быть обязательно в красном.

И судя по тому, что Лудильщиков вокруг себя мог наблюдать, многие столичные модники и модницы с большим интересом отнеслись к иноземной традиции. Каждый третий был одет во что-то «почти-китайское», каждая вторая внесла в своё одеяние китайские нотки. И практически все имели в туалете хоть небольшой красный элемент или аксессуар…

Не вызывало сомнений, что большинство приглашенных пришли сюда именно на экзотический праздник посмотреть, а не поучаствовать в дипломатическом мероприятии, посему среди прибывших было много детей, для которых хозяева подготовили специальные увеселения и развлечения.

— А китайцы хорошо всё обставили, — Ядвига быстро оценила размах празднования, — тут столько народу, что я даже затрудняюсь сказать, кого же здесь нет… Если прием пройдет успешно, то столицу, а дальше и всю империю скоро будет ожидать мода на всё китайское… А значит, и дипломатические отношения развиваться будут гораздо легче.

— Вполне возможно, — кивнул Лудильщиков, с интересом рассматривая окружение.

Следующие несколько часов прошли весело и даже познавательно. В том числе и для Ивана, который, хоть и пробыл некоторое время в Пекине, но попал туда вовсе не в канун празднования с карнавалом и прочими забавами.

Тогда шла война, а город или готовился к войне или просто горел. То тут то там были слышны взрывы, а после экспозиция была представлена живописными пепелищами и развалинами, разбросанными по всему городу.

Сейчас же вокруг всё тоже пылало, но только от праздничных огней. Всюду были развешены бумажные фонарики, над головами летали небольшие бумажные дракончики, выдыхающие в собравшихся клубы цветного дыма. А в вышине сверкал непрерывный фейерверк — снег, начавшийся ещё днем, подлетал к зданию (хотя, скорее уж дворцу) посольства и вспыхивал, загорался разноцветными искрами, которые, благодаря искажению пространства, начинали причудливо танцевать в воздухе.

Отдельное внимание стоило уделить всевозможным танцорам, актерам и прочим деятелям искусства, для которых были подготовлены специальные помосты через каждые пятьдесят метров.

Ну и в довершение ко всему, по всему двору были расположены столы и палатки, где можно было отведать всевозможных яств. Как китайских, так и вполне традиционных рассейских. У заморских кушаний стояли гиды, которые рассказывали что и как правильно кушать учили пользоваться палочками. Всё было организовано так, чтобы максимально ублажить, порадовать и заинтересовать приглашенных…

Кульминацией же представления стал гигантский бумажный дракон, воспаривший над гостями. Он периодически спускался и проглатывал то одного, то другого актера, до тех пор, пока костюмированные герои не победили могучее чудовище, которое в финале распалось мириадами огней, выпустив на свободу всех, оказавшихся в его утробе.

И вот после такого вдохновляющего и яркого шоу Посол попросил минуточку внимания и стал разливаться соловьем про связь народов, братскую помощь соседям и непримиримую борьбу со страшными демоническими магами.

Кстати, почти все прошедшие театральные постановки и представления в той или иной мере наглядно иллюстрировали как раз то, о чем глас Императрицы и распинался, закончив