Читать «Корнуолльские Ведьмочки и Непредвиденные Последствия» онлайн

Алиса Климова

Страница 37 из 159

книжной баррикады. Ему явно было не по себе. Локхарт опустил руку на ткань, закрывающую клетку. Гермиона Грейнджер на первом ряду крепко сжала палочку.

— Также попрошу вас не кричать, — понизив голос, произнёс Локхарт. — Крик может их спровоцировать.

Подгадав момент, когда все в классе затаили дыхание, он сдёрнул ткань.

— Да, это они, — несколько драматизируя, произнёс Локхарт. — Свежепойманные корнские пикси.

Шимус Финниган не сдержался и так явно хихикнул, что принять его смешок за вопль ужаса было невозможно при всём желании.

— Да? — улыбка Гилдероя Локхарта была…

Недоброй.

— Но… но они ведь не очень… не очень опасные, — с трудом выговорил гриффиндорец, тщетно борясь со смехом.

— Не будьте так уверенны, мистер, — Локхарт погрозил Финнигану пальцем. — Их шуточки могут быть губительны.

При виде ярко-синих крылатых феечек, не больше восьми дюймов в высоту, гриффиндорцы расслабились и заулыбались. Разве что Джейн Ранкорн, бросив быстрый взгляд на напрягшуюся Элли, вдруг подобралась.

Корнские пикси — удивительные, обворожительные и очаровательные существа, обожающие веселье и игры. Об этом сложено множество песен и легенд. И, разумеется, всё это — чистая правда. Элли не видела ничего странного в том, что удивлённые гриффиндорцы сразу же поддались их природной ворожбе и чарам. Но у слов есть одна особенность, которую мисс Преддек освоила если и не в совершенстве, то достаточно хорошо. Их истинный смысл прячется, как чешуя змеи под ещё не сброшенной шкурой, так что если ты хочешь увидеть настоящую змею, ищи её за словами, что меняют смысл. Пикси и в самом деле любят весёлые игры. Вот только весело бывает исключительно им.

Потому что никто никогда не говорил, что корнские пикси — милые.

Корнские пикси — злобные твари.

И в Корнуолле об этом прекрасно знали.

Элли встала из-за парты, доставая палочку. Кривую, напоминавшую мрамор, зачарованную Скальдией Преддеком три столетия назад.

Ведь главное — успеть.

— Что ж, посмотрим, как вы с ними справитесь!

Локхарт открыл клетку.

Пикси вылетели из клетки подобно фейерверку, мгновенно заполнив собой весь класс. Двое схватили за уши Томаса и взвились с ним под потолок. Несколько разбили окно и осыпав осколками стекла Элли, Шимуса и Джейн, рванули наружу.

Ladhva! — рявкнула Элли.

Пикси, вцепившаяся было в её юбку, пулей рванула в противоположный угол, где начала яростно рвать какую-то книгу.

Другие пикси тем временем крушили класс намного эффективнее, чем это мог бы сделать бешеный носорог. Всё было залито чернилами, покрыто мусором и только что разорванными в клочья тетрадями. В разбитое окно полетели сумки и учебники.

— Ну же! Загоните их обратно в клетку! Эти пикси ведь «не очень опасные»! — прокричал Локхарт прячущемуся под столом Финнигану.

Элли стояла в углу, выставив перед собой палочку. Собственно, её угол оставался единственным местом в классе, относительно не затронутым происходящим бедламом.

— Что, не можете? Смотрите…

Локхарт, которого твари пока опасались, предпочитая издеваться над детьми, засучил рукава, взмахнул палочкой и, подобно Элли, проревел:

— Пескипикси пестерноми!

Но его слова не произвели на тварей никакого впечатления. Более того, во время завершающего пасса одна пикси вцепилась в его палочку и вырвала её из руки волшебника. Локхарт нервно сглотнул и нырнул под кафедру. Несколько секунд спустя на неё же с потолка свалился Томас, которого пикси, судя по всему, намеревались защекотать до смерти. Кафедра развалилась. Гилдерой Локхарт от удара Томасом по голове, похоже, потерял сознание.

Разбушевавшаяся мелочь за ноги тащила Грейнджер и Патил из-под стола. Девочки кричали и пытались пинаться, но попасть по пикси у них не получалось.

Элли резко выдохнула.

Заметив почему-то нетронутый угол не меньше дюжины разошедшихся тварей рванулись к ней.

Anhweg dus’vian plagya denvyth!

Пикси, замерев в воздухе, немедля пронзительно заголосили и принялись корчить рожи, не то дразня Элли, не то угрожая ей. Слизеринка подняла палочку над головой:

A-ji gwerthys!!!

Твари завизжали ещё пронзительнее.

Ankowel ‘th bôs… — оскалившись, буквально прошипела девочка.

Спустя секунду верещащие бестии сорвались с места. Отпихивая друг друга и кусаясь, они ломились внутрь своей клетки сквозь небольшую дверцу, а оказавшись внутри, попытались её захлопнуть, прищемив опоздавших. Одновременно с этим, вылетевшие наружу вернулись в класс, и подхватив валявшуюся в стороне занавеску, укрыли ей клетку и залезли под ткань. Судя по тут же начавшемуся верещанию и шевелению, те, кто уже оказался внутри, категорически отказывались открывать клетку снова.

Опустившаяся было палочка Элли улетела под потолок, когда слизеринку кто-то схватил за плечи.

— Прости-прости! — Джейн Ранкорн, как оказалось, предусмотрительно переждала всю вторую часть урока за спиной Элли. — Я просто хотела убедиться, что всё закончилось… А что это было?

Элли прерывисто выдохнула. Закинула на лечо школьную сумку.

— Особая корнская магия, — как можно спокойнее ответила она и пошла подбирать палочку.

Прозвенел звонок, знаменуя окончание опасного урока. Гилдерой Локхарт лежал без сознания, лужица крови из рассечённого лба придавала его образу трагичность, достойную Шекспира и Байрона. Дин Томас, с ярко-красными вывернутыми и, похоже, кровоточащими ушами, стонал, держась за сломанные рёбра. Поттер, Уизли и Лонгботтом, пострадавшие меньше остальных, широко открытыми глазами таращились на приключившийся бардак.

— Я позову мадам Помфри! — подхватила свою сумку Ранкорн. — Вы пока Дина не трогайте, мало ли что!

— А я принесу наши сумки, — Финниган сообразил, что ему тоже стоит что-то сделать. — Те, что эти падлы в окно выкинули.

Элли вытряхнув из волос остатки оконного стекла, молча последовала за мисс Ранкорн.

— Добрый вечер, профессор Снейп!

Элли осторожно заглянула в покои декана. Профессор, скинувший мантию — как оказалось, под ней скрывались просторная рубашка, твидовая жилетка и, как ни странно, вполне маггловские чёрные джинсы с кроссовками — сидел в кресле напротив камина.

В руках профессор держал подаренный ему в позапрошлом году учебник месье Жиакомо.

— Заходите, Алларг.

— Профессор? — Элли закрыла за собой дверь и села на край стула у профессорского письменного стола, за которым обычно проверяла работы однокурсников.

— Я хотел поговорить… неофициально. Относительно мисс… Мисс Раггерги. Вашей кузины.

— М-м-м?..

— Что для неё… э-э-э… важно? Что… её… интересует?

На последнем слове Снейп отвернулся и уставился в противоположную стену. И, насколько могла судить Элли, ничего особо интересного в той стене не было.

— Чтобы правильно ответить на ваш вопрос, мне нужно знать, для чего именно вам эти знания? И как вы планируете ими воспользоваться?