Читать «Как гром среди ясного неба» онлайн
Наоко Уодзуми
Страница 33 из 33
Вспышки молний, что, донесясь до крыш, на миг освещают здания так, словно вечер вдруг сменился днем. Величественные раскаты грома, от которых хмурое небо будто бы вот-вот расколется пополам…
Бушующая, неудержимая природная энергия. Столь устрашающее, и в то же время столь завораживающее зрелище. Каждый раз, любуясь им, я невзначай проваливаюсь в грезы и воображаю: «Может ли эта сила, скажем, сотворить что-нибудь сверхъестественное?».
Из подобных порывов моей фантазии и родился «Ба-бах с небес!».
Дорогие читатели. Я от всего сердца благодарю вас за то, что вы прочли эту историю. Ваш интерес для меня – величайшее счастье.
Наоко Уодзуми
Февраль 2022
Примечания
1
Ветка обсуждений отдельного сообщения на форуме.
2
Типовой высокоскоростной поезд, а также общее название высокоскоростной сети железнодорожных дорог в Японии.
3
Кагосима – одна из южных префектур Японии.
4
Одно из традиционных блюд японской кухни, представляющее собой мелко нарезанные овощи и мясо (как правило, говяжье), отваренные в одной крупной кастрюле. Ингредиенты употребляют в пищу по мере их готовности непосредственно из кастрюли, попутно обмакивая те в специальный соус.
5
Кусочки мяса (как правило, куриного), обжаренные во фритюре.
6
Блюдо из обжаренной во фритюре свинины.
7
Дайкон (букв. «большой корень») – разновидность редьки. Отличается белым цветом и продолговатой формой.
8
Категория блюд японской кухни: рыба, морепродукты или овощи, обжаренные во фритюре.
9
От англ. «cover-dance» (букв. «покрывающий танец») – точное повторение танца того или иного музыкального исполнителя или группы.
10
Каппа – один из японских мифологических духов-екаев, подвид водяного. На макушке носит блюдце, заполненное водой.
11
Японская разновидность пельменей.