Читать «Чайный бунт» онлайн

Кейси Блэр

Страница 83 из 91

подруги, но не понимаю, как мы двигаемся. Не знаю, по какой дороге идет Ристери, не представляю, что делает Лорвин, чтобы противодействовать магии, – ясно, что она что-то делает, потому что желудок сходит с ума от чар, – и не понимаю, как они предугадывают ловушки Катастрофы и обходят их. Наблюдаю за их движениями, как они кружат в танце, не отпуская моих рук.

А я не отпускаю их. Подстраиваюсь под их ритм, шагаю, утаскивая нас всех в сияющую бездну.

Наконец мы на месте. Как и вчера, Ристери с Лорвин трясет от усталости – слишком много сил они потратили на защиту той, кто не может защитить себя в Катастрофе. С друзьями я в безопасности, даже без Энтеро. Что хорошо, учитывая наш план.

Нас накрывает тьма – облако преграждает свет. Я слышу взмахи огромных крыльев и смотрю вверх – их тень рассеивается в воздухе. Перед нами опускается женщина и ударяется о землю так, что остается небольшая вмятина. Пыль летит прямо в глаза. Когда я убираю руки от лица, то понимаю, что мы уже видели ее раньше. Ее глаза проступили в очертаниях дракона несколько недель назад. Она пристально смотрит на Ристери.

– Ты вернулась, – произносит женщина гортанным голосом.

Ристери сглатывает.

– Я всегда возвращалась, – хрипит она.

– Зачем? – спрашивает женщина и, наклонив голову, рассматривает ауру Лорвин. – Для чего вам это?

– Лорвин, убери ауру, – говорю я.

– Думаешь, так будет лучше? – спрашивает она, подозрительно щурясь. Женщина продолжает пристально за нами наблюдать.

Но Лорвин готова послушаться, да и Ристери ждет моего решения. Теперь дело за мной, и они доверяют мне свои жизни.

Я киваю. Глаза еще не успевают привыкнуть, но я понимаю, что Лорвин убрала ауру, потому что чувствую исходящий от женщины жар. Я собираюсь с духом и кланяюсь:

– Для меня честь познакомиться с вами. Я Мияра Исталамская и хотела бы побеседовать с вашим предводителем.

Она прищуривается:

– Я Са Никуран и повторяю еще раз: зачем?

– Я слышала Са Ранжима и поняла, как могу вам помочь, – отвечаю я.

Она быстро моргает, а затем говорит:

– Следуйте за мной.

Мы послушно идем. Я пытаюсь поймать взгляд своих спутниц, но Лорвин смотрит на Ристери, а та не сводит глаз с Са Никуран. Несложно понять почему: на бледном холсте пейзажа она словно острый мазок чернил, идеальный, с резкими линиями, но плавными изгибами.

Мы доходим до ворот, сложенных из камней. Из них появляется другой Те Мурака. Са Никуран что-то говорит ему, и тот уходит. Она ведет нас через ворота к каменному туннелю, пройдя который, мы оказываемся перед широким кругом, выложенным камнями. Наверное, рассчитанным на дракона.

– Подождите здесь, – говорит Са Никуран.

– Кого? – спрашивает Ристери.

Са Никуран бросает на нее быстрый взгляд:

– Те Мурака.

Вскоре становится ясно, что она имела в виду, потому что Те Мурака выходят из арки и встают за камнями. Я пытаюсь их сосчитать: их десятки – но не сотни.

Небо над нами темнеет, я смотрю наверх и вижу множество парящих в нем драконов. Они кружат в высоте, некоторые спускаются и встают в круг за товарищами, и каждое приземление сопровождается вспышкой и грохотом, сотрясающим землю.

– Надеюсь, Мияра, ты знаешь, что делаешь, – шепчет мне на ухо Лорвин.

– Как и мы, – говорит Са Никуран, выступая вперед.

Контур ее тела размывается, она взмывает вверх и прямо над нами превращается в темно-малинового дракона. Первый же взмах ее крыльев обрушивает вихрь, который расплющивает нас по земле.

Я уже поняла, что эти люди – драконы. Или думала, что поняла. Но теперь доказательства неоспоримы, а я спинным мозгом чувствую, что это значит. Когда я вновь могу подняться на ноги, Са Никуран летает уже прямо над кругом. Она запрокидывает голову и извергает пламя.

Застыв как вкопанная, я завороженно наблюдаю, как, начиная с арочных ворот, огонь обжигает камни, окружающие нас. Са Никуран поворачивается, обдавая круг ровным потоком пламени, и мы оказываемся в кольце яркого обсидиана. Те Мурака демонстрируют свою силу и то, как они ею управляют. Только потом к нам выходит Са Ранжим.

Выглядит он так же величественно, как и вчера. Он тоже излучает тепло, но пылает не так жарко, как Са Никуран. Это не вспышка, а умеренное горение. И поэтому, как я понимаю, он куда более опасен.

– Я Са Ранжим из племени Те Мурака, – говорит он, отвешивая мне поклон.

Поклон с идеальным углом для правителя, приветствующего иностранную высокопоставленную особу. Я кланяюсь в ответ на пару градусов ниже, скрывая свое удивление. Учитывая их согласие с доводами Кустио, я думала, они мало что знают об Исталаме, но все оказалось совершенно иначе.

– Я Мияра Исталамская, – отвечаю я. – Мои спутницы – Лорвин и Ристери. Благодарим вашу милость за такое приветствие.

– А ваши спутницы не унаследовали имя вашей родины?

– Они наследуют те имена, которые сами себе выбрали, – отвечаю я. – Имя – это не просто место, это семья и дом.

– Вы уклоняетесь.

– Проявляю любезность по отношению к ним.

Са Ранжим выжидающе смотрит. Лорвин говорит:

– Лорвин, Гелланская ведьма.

– Вижу, – говорит он, поворачиваясь к Ристери.

– Ристери Сайерсенская.

– Вы замешкались, – отмечает он. – Разве вы раньше не представлялись подобным образом?

Ристери вопросительно смотрит на меня, и я киваю.

– Нет. До недавних пор я была Ристери Тарезимской.

Имя ему откликается.

– Значит, вы от лорда Кустио?

– Нет, но он мой кровный отец.

– Полагаю, вы от него отреклись.

– Так и есть. Но Сайерсен – мой дом.

Са Ранжим кружит подле нас, внимательно разглядывая нашу компанию. Я стою довольно близко и вижу, что у Лорвин вздыбились волоски на шее. Не знаю, в чем дело – в магии или в том, что она чует опасность.

Я тоже понимаю, что с Са Ранжимом шутки плохи, однако он меня не пугает. Что любопытно, но, судя по всему, не взаимно. Как мне доказать ему, что мы не похожи на Кустио? Потому что именно с этого стоит начать, если мы хотим прийти к соглашению.

– А вы, ведьма, гелланка, – продолжает Са Ранжим. – Вы тоже не назвались Исталамской.

Лорвин хмурится, и я про себя молю ее не критиковать Исталам перед Те Мурака.

– В Исталаме не всегда рады ведьмам и гелланцам, – резко отвечает она.

Я выдыхаю. Ответ куда более дипломатичный, чем я ожидала – и чем Исталам заслуживает.

Внимание Са Ранжима переключается на меня.

– Но вы назвались Исталамской, – говорит он.

– Да. Я дочь королевы, и служить Исталаму – мой долг.

Вокруг шепчутся, я понимаю, что до этого Те Мурака хранили зловещее молчание, но что пугает больше, так это расстояние, с которого они нас слышат.

– Вы всё говорите, что пришли служить, – заявляет Са Ранжим. – И как вы собираетесь это делать?

Завтра – не знаю. Сегодня – знаю. Я ставлю