Читать «Ураган» онлайн

Джонрид Абдуллаханов

Страница 76 из 76

карьеризму. Словом, ведут себя как настоящие люди, живут полнокровной жизнью, облагороженной высокими идеалами. Но самого автора как бы подхватывает все убыстряющийся темп жизни, и в стремлении запечатлеть новое, он убыстряет темпы повествования, сжимает в упругую пружину конфликты и характеры. Писатель обосновывает свое отношение к замыслам и сюжетам своих произведений следующим рассуждением: «Я иногда завидую журналистам. Они ежедневно открывают нам целые пласты жизни рабочих коллективов. Конечно, у журналистов своя специфика: газетная строка требует оперативности, мгновенного отклика на то или иное событие.

И все-таки торопиться надо и нам, писателям. Ибо ритм жизни — и рабочей в особенности — возрастает с каждым новым десятилетием. Возникают новые проблемы, новые отношения на производстве, и вынашивая долгими годами замысел, можно незаметно утратить наиболее ценное, живое и рациональное в нем...»

Вот это стремление сохранить самое ценное в замысле романа или повести, уберечь непосредственность первого впечатления от знакомства с новым человеком, с новыми чертами в его характере и составляет, пожалуй, самое привлекательное в творчестве Джонрида Абдуллаханова, делает его писателем остросовременным, хотя торопливость и сказывается порой на последовательности развития действия, на создании цельных, неповторимых по своей художественной сути образов. Писатель, как и любимые им герои, находится в движении, в пути, на котором неизбежны заминки, неровности, отдельные неудачи. Главное же заключается в том, что Джонрид Абдуллаханов разрабатывает в литературе социально важную тему, что он понимает необходимость борьбы с описательностью и рационализмом, что сам он стремится увидеть и отразить творческое, глубоко нравственное начало труда, показать его преобразующее, вдохновляющее значение в жизни человека.

3. Османова

Примечания

1

Най — музыкальный инструмент.

2

Ака — вежливое обращение к старшему мужчине.

3

Дастархан — скатерть с угощением.

4

Джан — приставка к мужскому (хон — к женскому) имени, придает обращению оттенок уважения.

5

Танбур — струнный музыкальный инструмент.

6

Хауз — искусственный водоем, бассейн.

7

Апа — старшая сестра. Почтительное обращение к старшей.

8

Надыр — редкий, превосходный.

9

Арбакеш — возчик, кучер.

10

Машхурда — блюдо из маша с прибавлением рисовой сечки. (Маш — зерно, растение из семейства бобовых).

11

Пахлавон — богатырь.

12

Каймак — сливки.

13

Кетмень — род мотыги.

14

Чинара — дерево, восточной платан.

15

Супа — глинобитное возвышение для отдыха и чаепития.

16

Мираб — человек, ведающий распределением воды на полях, поливальщик.

17

Чарыки — род обуви из сыромятной кожи.

18

Холвайтар — вид узбекских сладостей.

19

Кумган — медный кувшин.

20

Караванбаши — начальник каравана.

21

Чархпалак (чигирь) — колесо с черпалками, вращаемое течением воды или силой животных, подающее воду для орошения.

22

Дехканин — крестьянин.

23

Аксакал — старец, старейшина; буквальный перевод: белобородый.

24

Сура — молитва, стих из корана.

25

Див — злой дух.

26

Шайтан — дьявол, черт.

27

Курпача — узкая ватная подстилка для сидения.

28

Салям — привет.

29

Наргис — нарцисс.

30

Анхор — канал.

31

Джайхун — древнее название Амударьи.

32

Исо — Иисус.

33

Марьям — Мария.

34

Астрагфирулло — помилуй, боже!

35

Таньга — мелкая монета.

36

Калла — голова, куламок — свалиться.

37

Ашдархон — сорт яблок.

38

Карнай — музыкальный инструмент, большая длинная медная труба. Зурнай — народный музыкальный духовой инструмент, напоминающий флейту.