Читать «Кредо Хамелеона (СИ)» онлайн

Андрей Аметист

Страница 49 из 65

только сейчас понял, почему холодильный шкаф был таким огромным. Потому, что он был двухкамерный.

Широкий, словно двухдверный гардеробный шкаф, только выполненный из металла. В левой его половине располагались полки и выдвижные ящики под всевозможные продукты, а справа — морозильное отделение.

Не какой-то там небольшой ящик со льдом снизу, а целый, мать его, вертикальный отсек. И, благодаря открытой в результате случайного удара дверце, я видел его содержимое.

Я как завороженный смотрел на это чудо, висящее на большом крюке, подвешенное под самый верхний блок холодильника, и достающее почти до самого низа.

Окорок! Огромный… Нет! Гигантский окорок! У меня аж слюнки потекли.

Покрытый инеем, он так и манил меня. О, да-а-а!

В животе заурчало. Я был таким голодным, что готов был сожрать весь этот огромный кусок замороженного мяса целиком.

Я внимательно его осмотрел, на предмет попадания на него яда. Все-таки холодильник, где он хранился, сильно пострадал от картечи отравленными иглами приконченной мной твари.

Но, хвала духу покровителю, окорок был целым.

Благодаря тонкой пленочке льда, заботливо окутавшей его и сохраняющей сие чудо мясной промышленности в подобающей кондиции, я мог с легкостью убедиться, что целостность оболочки никак не нарушена и тонкий слой льда даже нигде не треснул, и уж тем более, не впитал в себя яд.

Я попытался стащить окорок с крюка и только тут понял, какой же он огромный и тяжелый.

Конечно, можно было бы предположить, что это мое новоприобретенное тело пока находится в недостаточно хорошей физической форме, но я предпочитал думать, что дело в размерах этой мясистой кабаньей ляжки.

Ну, а приведением моего тела в нормальную форму нужно будет заняться, как можно быстрее. Накачать мышц, нарастить мясца.

А для этого нужно хорошо и усиленно питаться, да.

Я сдернул замороженный окорок с крюка, закинул себе на спину и понес в столовую.

Ледяная корка, покрывающая кабанью ногу, хрустела и трескалась при каждом моем шаге. Плечи неприятно холодило от соприкосновения с замороженным мясом.

Но, я стоически превозмогал все эти мелкие неудобства, зная, что в конце меня ждет щедрое вознаграждение, в виде сытного ужина.

Конечно, будь я магом огня — разморозил бы эту огромную ляжку перед тем, как закидывать себе на спину. А то, может, и поджарил бы ее до золотистой корочки, да начал жрать.

Но, я не был магом огня и огненными техниками не владел. Да и наверху меня ждали дамы, которые, возможно, были голодны не меньше моего.

Так что, я отбросил бесполезные фантазии и продолжил тащить замороженный окорок в столовую.

Как говорится, я свою задачу выполнил, а дальше — пусть Лиза велит кому-то из поваров его приготовить.

Путь из подвала в столовую был не очень длинным, но у меня уже зубы начали стучать от холода. Так что, пришлось скинуть с себя замороженную кабанью ляжку и, несколько последних метров, тащить ее волоком.

Распахнув двери, я ввалился, спиной вперед, на кухню, волоча за собой огромных размеров окорок.

— Игорь, ну наконец-то! — хором сказали Лиза и все присутствующие здесь девчонки.

Скрипнув ножками стула по мраморному полу, Даринка выпорхнула из-за стола и подбежала ко мне

— А что это у тебя? — с любопытством спросила она, заглядывая мне через плечо.

— Вот, добыл нам немного еды на ужин, — прокряхтел я, подтаскивая и отпуская на пол свою ношу.

— Ого! — при виде огромной кабаньей ляжки, у Даринки загорелись глаза.

— Она что, сырая? — Милана отклонилась от стола, чтобы лучше рассмотреть, что я там притащил, и недовольно сморщила носик.

Глазастая какая. Приз за догадливость твой.

— Ну, других не было, — развел я руками.

— Игорь, ты же не предлагаешь нам есть сырое мясо? — уточнила Лиза. — Мы конечно голодные, но не настолько же.

— Нет, конечно нет, — улыбнулся я. — Я, как раз, хотел попросить тебя распорядиться, чтобы кто-то из поваров приготовил этот окорок.

— Игорь, — произнесла графиня, как-то смущенно опустив глаза. — Я боюсь, что у нас некому это приготовить.

— Почему? — удивился я. — Любой повар легко справится с этой задачей.

— Я боюсь, что у нас нет поваров, — вздохнула Лиза.

— Здесь нет ничего сложного, — не сдавался я, — так что, можем просто попросить кого-то из прислуги.

— Игорь…

— У нас больше нет прислуги, — закончила Милана мысль за мать.

Эм-м-м… Тут, мои аргументы закончились и мне оставалось только удивиться:

— Как нет? Куда все делись?

— Игорь, ты же знаешь что произошло. — Лиза посмотрела на меня с какой-то грустью в глазах. — Многие погибли во время нападения тварей на поместье.

— Но, ты говорила, что какая-то часть прислуги, все же осталась?

— Да, я тоже так думала, — вздохнула моя приемная мать.

— Те немногие из прислуги, что остались в живых, — включилась в разговор Милана. — Попросили у мамы расчет.

— Я понимаю их, — заступилась на бывших слуг графиня. — Они испытали большой стресс и шок. То, что здесь творилось — настоящий ужас. Мы не вправе их осуждать за этот выбор.

— Не вижу проблем. Если люди при малейшей опасности готовы сбежать, то мы не станем таких удерживать. — высказал я свою позицию. — Это их выбор и нам такие люди не нужны. В конце концов, мы всегда можем нанять новых.

— Да, мамочка, не переживай, — подключилась Дарина. — Просто позвоним в службу найма и нам уже завтра предоставят самых лучших горничных, поваров и дворецкого.

Лиза вздохнула и с грустной улыбкой посмотрела на своих дочек.

— Милые мои… — графиня запнулась, собираясь с силами, чтобы сказать что-то важное. — Я не хотела вам говорить. Вы и так испытали большой стресс за последнее время. Прорыв Изнанки, похищение…

— Мама? — медленно произнесла Милана, не сводя глаз с графини. — Что случилось? Не пугай нас.

— Елизавета Андреевна, да что, что случилось-то? — даже Любаша не выдержала и вопреки этикету влезла в разговор. — Дядю Гришу похитили, вы от нас что-то скрываете. У меня сейчас сердце из груди выпрыгнет от всех этих загадок и переживаний.

— Ну, что ты, Любонька, — ласково улыбнулась ей Лиза и погладила по плечу. — Не волнуйся так. Мы обязательно отыщем Григория Алексеевича.

— Да. Любаша, не переживай. Дядю Гришу мы вернем, — подтвердил я. — Я уже позвонил в соответствующие органы и скоро к нам прибудут лучшие поисковики во главе с майором Волковым.

— Спасибочки! — просияла Любаша и выскочив из-за стола, бросилась мне на шею.

Какая же она, все таки… вся такая… упругая… фигуристая.

Мой молодой организм очень ярко отреагировал на такую внезапную близость с женским телом. Кровь вмиг отхлынула от моего лица и прилила к нижней чакре.

— Любаш, пусти его, — хихикнула Даринка глядя на мою