Читать «Всё серебро столицы» онлайн

Лина Николаева

Страница 26 из 66

наводку стало бы задачей не из простых. Брайнер рассчитывал, что Фальго, пользуясь своими знакомствами, узнает сам? Но он переоценил его связи. Фальго действительно кое-кого знал, однако это были не те, кто способен заполучить реликвию. Кому это вообще необходимо. Впрочем, и Эрна не казалась подходящим человеком. Попробовать стоило.

– Я посмотрю. Но почему вы дали мне не только список имен? Мне нужно обратить внимание на что-то еще?

«И почему вы сами пришли?» – этот вопрос Фальго пока оставил. Брайнер вполне мог передать дела через Раймельта, но что-то же заставило обер-полицмейстера идти к нему в такую рань.

– Это для верности. Возможно, вы знаете кого-то под другим именем, но по характеру преступления поймете, о ком идет речь.

– Вы переоцениваете мой круг знакомств.

– Я знаю его и не жду многого, – сказал Раймельт, отставляя от себя чашку с кофе. – Но у нас почти ничего нет. Мы должны попытаться.

Фальго следил за реакцией Брайнера. Он ждал, что обер-полицмейстер будет недоволен признанием подчиненного о неуспехе, но тот, наоборот, поддержал его:

– Задача изучения реликвий передана хранителям, а убийство однозначно названо самоубийством. Меня это не устраивает. – Уже тише, словно речь зашла о личном, Брайнер добавил: – Я уже сталкивался с таким и больше не допущу. Нам пригодится любая помощь.

Фальго понял: Брайнер всего лишь хотел посмотреть на него и решить, насколько ему можно доверять. Он передавал информацию в руки стороннего человека – за это можно было поплатиться должностью.

Наступила тишина. Она держалась не меньше минуты, и только раз ее нарушил звон поставленной на блюдце чашки.

– Изучите дела. Я позвоню вам завтра вечером. Думаю, этого времени будет достаточно. Теперь нам пора – Брайнер встал. – Спасибо за кофе, герр ван Неккерман.

* * *

Сказать, что ван Хайденберы любили роскошь, было ничего не сказать. Их особняк стоял на северном берегу Рина – дороже и престижнее некуда. Таких внушительных размеров, что жить и не чувствовать стеснения в нем смогли бы жители целой деревни, не меньше. И все-то было такое большое, по моде, с вычурно-дорогим привкусом.

Такси Фальго подъехало к кованым воротам, и одновременно с этим к своей машине вышел Герлиг. Водитель, хорошо запоминающийся благодаря высоченному росту и огненным волосам, открыл перед ним двери паромобиля, но изобретатель задержался, наблюдая, как Фальго выходит из такси.

– Здравствуйте, герр ван Хайденбер. Я приехал на интервью, как мы вчера договорились с геррой ван Хайденбер.

– День, герр ван Неккерман! Я рад, что вы приехали. – Герлиг искренне улыбнулся. – Сказать по правде, Аделана ждет моего возвращения меньше, чем вашего приезда. Не скупитесь на вопросы. – Он хохотнул и сел, а рыжий закрыл за ним дверь и, недобро глянув на Фальго, занял водительское место. Мотор заурчал, плюнула сизым дымом труба на крыше, и паромобиль поехал по улице.

Герлиг сказал больше слов, чем за две предыдущие встречи, а уж улыбка и вовсе казалась чуждой его лицу. Столь благодушное настроение казалось подозрительным, но Фальго решил, что его это не касается, и, подойдя к воротам, покрутил ручку звонка.

Появился слуга, сказал, что Фальго ожидают, и пригласил в гостиную. Обстановка в ней оказалась проще, но в то же время от количества дерева – панелей на стенах, тяжелой мебели, низкого потолка цвета красного дуба – и из-за тусклого света у Фальго создалось ощущение, будто он оказался в гробу.

– День, – поздоровалась Аделана, с видом императрицы восседающая в бархатном кресле. – Вы подготовились? – Женщина не сдержала разочарованного вздоха. – Я думала, вы приедете с фотографом. Что же это, в вашей газете не печатают снимков?

– Здравствуйте, герра ван Хайденбер. Фотограф будет, но, к сожалению, в другой день. Я вам позвоню, чтобы договориться.

В гостиную вошла высокая сухопарая женщина с подносом в руках. Она с любопытством посматривала на гостя, а в какой-то момент даже закусила губу, точно хотела что-то сказать или задумалась. Судя по взгляду, это не укрылось от Аделаны, но она оставила замечание при себе.

Горничная поставила на стол кофейник, фарфоровые пары и нарезанный пирог. Гостиная наполнилась ароматом сахарной пудры, яблок и гвоздики с корицей, отчего комната разом стала уютнее и будто бы даже светлее. Фальго сделал глоток: кофе был крепким и кислым, как любили в северных княжествах.

– Я догадывалась, что что-то будет не так, – Аделана скривила губы, – и позаботилась о фотографиях. Надеюсь, они подойдут вам. – Она протянула лежащий на столе конверт.

Фальго наспех посмотрел фотографии: Аделана в гостиной, Аделана в саду, Аделана и животные, Аделана, Аделана…

– Великолепно! И такая чудесная коллекция животных. Не побоюсь сказать, вы можете соперничать с императрицей. Но я бы все равно отправил к вам фотографа. Мне кажется, мы должны сделать фотографию, где вы наденете семейную реликвию. Это подчеркнет вашу статусность и положение. – Фальго заговорил быстрее обычного, чтобы изобразить интерес и воодушевление, однако, закончив, он понял, как нарочито прозвучали его последние слова.

Женщина с сомнением посмотрела на него:

– Мне кажется, это будет излишним. Я не хочу подчеркивать наше богатство или происхождение. У нас и без того хватает завистников.

Фальго с трудом сдержал смешок. Ну да, ван Хайденберы же были эталоном скромности!

– Я вас понимаю. Время сейчас неспокойное, и сдержанность всем к лицу. Разрешите узнать, какая у вас реликвия? Это не для интервью, дело в моем собственном любопытстве. – Фальго улыбнулся.

– Камея ловкости.

– Необычно.

– А у вашей семьи, насколько мне известно, нет реликвии. Что же привело вас в Орден?

Она спрашивала из любопытства? Из предосторожности? Лицо Аделаны не выдавало ни того, ни другого.

– Я изучаю реликвии. Мне бы хотелось написать про них, потому что простые люди окружают их предрассудками и считают чуть ли не божественным даром. Потому я поинтересовался, чем вы обладаете. А что привело вас? Ежегодный смотр?

Аделана не изменила ни выражения лица, ни позы, и понять, насторожил ли ее вопрос, разозлил ли, было невозможно.

– Скажем так, мы тоже изучаем реликвии. – Нажим в голосе ясно давал понять, что отвечать она не намерена.

Фальго кивнул:

– Хорошо. Прежде чем я начну задавать вопросы насчет вашей коллекции, я бы хотел спросить: знаете ли вы, как еще можно связаться с герром Кацем? К сожалению, мне это не удалось, но мне бы очень хотелось взять интервью у такого опытного ловца.

– Нет, не знаю, – отрезала Аделана. – Задавайте ваши вопросы, я готова.

Это было абсолютно бестолковое интервью. Нет, Фальго с интересом посмотрел на маленьких собак, породу которых он впервые видел, послушал живущих в оранжерее птиц, с удивлением обнаружил среди