Читать «Вне подозрений» онлайн

Джон Диксон Карр

Страница 65 из 65

отравлении мужа, но оправдали.

8

Секстон Блейк – вымышленный британский сыщик, истории о котором разные авторы сочиняли с 1893 по 1978 год.

9

Мадемуазель, я вас заметил. Ваша красота словно цветок в выгребной яме. Вы позволите? (фр.)

10

…и я тебя обожаю (фр.).

11

Мадемуазель, прошу прощения! Тысяча извинений, умоляю (фр.).

12

И у вас, месье, грязный верблюд и сукин сын (фр.).

13

Дорогая, я… (фр.)

14

Что ты сказал? (фр.)

15

Ты (фр.).

16

Вы (фр.).

17

Судебные инны – четыре корпорации лондонских адвокатов.

18

Цитата из рассказа Артура Мэйчена (1863–1947) «Белый порошок».

19

«Позор тому, кто дурно об этом подумает». Фраза на англо-нормандском диалекте, ставшая девизом ордена Подвязки.

20

Мюррей Маргарет Элис (1863–1963) – британский антрополог, археолог, фольклорист, автор книги «Культ ведьм в Западной Европе» (1921).