Читать «Цельнометаллическая оболочка (Старики и Бледный Блупер)» онлайн
Густав Хэсфорд
Страница 13 из 67
Через люк под нашими ногами видим водителя. Его голова
высовывается наружу, только чтобы дорогу было видно.
Руки лежат на рычагах. Рев дизельного двигателя в восемьсот
лошадиных сил нарастает, пока не превращается в ритмичный
рокот механического зверя. Пропитанные потом рубашки
охлождают тело. Мимо проплывают вьетнамские лачуги, прудики
с белыми утками, круглые могилки, и бескрайние мерцающие
поля с изумрудной водой на них, недавно засеянные рисом.
Сегодня прекрасный день. Я так счастлив, что жив, цел и невредим.
Я по уши в дерьме, это так, но я жив.
И мне сейчас не страшно. Поездка на танке дает мне захватывающее ощущение силы и уверенности. Кто посмеет стрелять в человека, едущего на танке?
Военные машины прекрасны, потому что конструкция их функциональна, они настоящие, надежные и бесхитростные. Танк красив своими грубыми линиями. Это пятьдесят тонн брони, которые катятся вперед на гусеницах, похожих на стальные часовые браслеты. Этот танк защищает нас, катясь вперед без остановки, позвякивая железом и оружием.
Вдруг танк кидает влево. Нас со Стропилой сильно бьет о стену. Танк втыкается в холмик на дороге, резко сворачивает вправо и вдруг останавливается, из-за его нас бросает вперед. Мы со Стропилой цепляемся а пушку, и из меня вырывается: - Сукин сын...
Вьетнамское мирное население с щебетаньем появляется из придорожных лачуг, пялятся на дорогу, тычут в нас пальцами. Люди собирается вокруг, чтобы посмотреть, как их американские спасители только что выдавили кишки из ребенка.
Белокурый командир танка общается с мирным вьетнамским населением по-французски. Затем, когда белокурый командир возвращается к танку, его преследует по пятам древний папасан. На глазах папасана слезы. Высохший старикан потрясает костлявыми кулачками и забрасывает спину командира танка азиатскими проклятьями. Мирное вьетнамское население замолкает. Очередной ребенок умер и, хоть все это и печально, и больно, они с этим смиряются.
Белокурый командир танка вытаскивает из кармана на бедре зеленую шариковую ручку и зеленую записную книжечку. Что-то в ней записывает.- Дед этой девчонки? Да он вопил о том, как ему этот буйвол дорог. Хочет компенсацию получить. Хочет, чтоб мы ему за буйвола заплатили.
Стропила умолкает.
Белокурый командир танка вопит на Железного Человека: - Заводи, слепошарый ты сукин сын.
И танк катит дальше.
Въезжая в Хюэ, третий по величине город во Вьетнаме, испытываешь странное по своей новизне ощущение. Раньше наша война велась на рисовых полях, среди лачуг, где бамбуковая хижина - самое большое строение. А теперь, разглядывая последствия войны в большом вьетнамском городе, я снова чувствую себя салагой.
Пустынные улицы. Каждое здание в Хюэ поражено каким-нибудь снарядом. Земля еще не высохла от ночного дождя. Прохладно. Весь город закутан в белую дымку.
Мы проезжаем мимо танка, уничтоженного гранатометом В-40. На стволе 90-миллиметровой пушки разбитого танка надпись: - ЧЕРНЫЙ ФЛАГ.
Следующие пятьдесят ярдов дальше по дороге мы проезжаем мимо двух разбитых трехосных машин. Один из здоровенных грузовиков опрокинут набок. Кабина грузовика - груда порванной, искореженной стали. Второй грузовик сгорел, и от него остался только черный железный остов. Дырки от пулевых отверстий сверкают сквозь крылья обоих грузовиков как бусы.
Когда мы проезжаем мимо школы «Квок Хок», я дергаю Стропилу за руку.
— Здесь Хо-Ши-Мин учился. Интересно, играл он в школьной команде в баскетбол или нет? А еще интересно - с кем он на выпускном балу танцевал?
Стропила ухмыляется.
Где-то вдалеке слышны выстрелы. Одиночные. Потом короткие очереди из автомата. Те выстрелы, что мы слышим - это просто пехотинец какой-то решил счастья попытать.
Возле университета города Хюэ танк со скрежетом останавливается, и мы со Стропилой спрыгиваем на землю. Университет города Хюэ превращен в сборный пункт для беженцев, направляющихся в Фу-Бай. Как только сражение началось, целые семьи заняли аудитории и коридоры. Беженцы слишком устали, чтобы бежать дальше. Они какие-то безразличные и истощенные - так начинаешь выглядеть, когда смерть посидит на твоем лице и подушит тебя так, что устаешь кричать. На улице женщины варят в горшках рис. По всей земле кучи человеческого дерьма.
Мы машем на прощанье белокурому командиру танка, танк с грохотом уносится прочь. Траки танка раздавливают несколько кирпичей, выброшенных на улицу в результате взрывов.
Мы со Стропилой направляемся к MAC-V, месту нахождения группы американских военных советников в Южном Вьетнаме.
— Красиво здесь - говорит Стропила.
— Было еще красивее. На самом деле было. Я бывал тут пару раз на церемониях награждения. Генерал Кашмэн сюда приезжал. Я сфотографировал его, а он сфотографировал меня, когда я его фотографировал. Он был весь такой разодетый, в летней куртке из черного шелка с серебряными генеральскими звездами во всех местах и в черной фуражке, тоже со звездами везде, где только можно. Он верил во Вьетнам для вьетнамцев. Думаю, потому и получил от нас пинок под зад.
Арвинское отделение грабит особняк. Эти арвины из Армии Республики Вьетнам - забавное зрелище, потому что все снаряжение чересчур велико для их размеров. В висящем обмундировании и здоровущих касках они похожи на мальчишек, играющих в войну. Арвины совсем не дураки, когда занимаются своим делом - воруют, например. Арвины искренне убеждены в том, что драгоценные камни и деньги являются штатными предметами снабжения военнослужащих. Арвины всегда стреляют по курицам, чужим свиньям и деревьям. Ар-вины готовы стрелять во что угодно, кроме транзисте-ров, колы, солнечных очков, денег и противника.
— А что, правительство им разве не платит?
Я усмехаюсь:
— Для них деньги и есть правительство.
Солнце уже зашло. Мы со Стропилой переходим на бег. Нас окликает часовой, я посылаю его нахуй.
Пятьдесят шесть дней осталось.
Утром мы просыпаемся на пункте MAC-V, это бело двухэтажное здание со стенами в пулевых отметинах. Пункт укрыт за стеной из мешков с песком и колючей проволоки.
Мы собираем снаряжение и уже собираемся было уходить, когда какой-то полковник начинает зачитывать заявление военного мэра Хюэ. В заявлении отрицается факт существования в Хюэ такого явления как мародерство и объявляется, что все мародеры будут расстреливаться на месте. С дюжина гражданских и военных корреспондентов сидят на полу, протирая глаза со сна, слушая в пол-уха и позевывая.
Мы идем по улице, я указываю на труп солдата СВА, повисший на колючей проволоке,- Война - большой бизнес, а это наш валовый национальный продукт.
Я пинаю труп, вызывая панику среди червей, шевелящихся в пустых глазницах и в улыбающемся рту, а также во всех дырках от пуль в его груди.
Появляется съемочная группа