Читать «Астральный апостол» онлайн
Chocolion
Страница 50 из 621
Он уже собирался отправиться на тренировочную площадку, но только успел свернуть за дом, как увидел знакомую фигуру.
Это был эксцентрично одетый старик с масляной краской на лице, с двумя перьями, воткнутыми в волосы, в халате с черным плюмажем и с тростью в руке — тот самый знахарь, которого он видел в [Повторе смерти] Уилла Вуда.
За несколько дней, прошедших с тех пор, как он приехал в деревню, Чжоу Цзин ещё не встречался со знахарем и не заходил в его хижину за пределами деревни.
Увидев Чжоу Цзина, знахарь на мгновение замер, его ноги остановились и он застыл на месте.
— «Он что, боится, что «семья» того человека, решит поквитаться с доктором?» — Глаза Чжоу Цзин сузились, когда он поприветствовал его и сказал тихим голосом: — Я Джейсон Вуд, новый охотник в деревне, а вы, должно быть, знахарь деревни Фроствуд.
Сгорбленный знахарь, посмотрел пожилым взглядом и заговорил, словно бормотал:
— Да, ты прав... Я тоже слышал о тебе.
— Говорят, что именно вы лечили моего брата перед его смертью?
— Да... — Знахарь попытался кивнуть, но был слишком стар, чтобы кивать, и только еле покачал головой.
— Я не навещал вас с тех пор, как пришел в деревню, и не очень хорошо ориентируюсь здесь, не могли бы вы показать мне свою хижину? — Чжоу Цзин спрашивал, но его тон был уверенным.
Знахарь дважды приподнял свою трость, казалось, немного колеблясь, прежде чем наконец кивнул головой:
֫— Хорошо, следуй за мной.
Сказав это, он повернулся и медленно пошёл по дороге.
***
Они вышли из деревни и пошли по небольшой грунтовой дороге, а затем пришли к небольшому склону, с которого открывался вид на деревню. Там была редкая роща деревьев и небольшой дом, приютившийся в ней, — домик знахаря-аптекаря.
Рядом с коттеджем был сад цветов с множеством неизвестных трав. Знахарь открыл дверь и вошёл внутрь. Чжоу Цзин последовал за ним и осмотрел интерьер дома. Пространство внутри дома было немаленьким, но в нём было расставлено столько вещей, что оно казалось тесным: вдоль стен тянулись полки, заставленные старыми книгами, какими-то бутылками и банками.
Внутри стоял верстак с набором странных металлических приспособлений, в основном используемых для приготовления зелий.
— Здесь не совсем прибрано, не стесняйся, садись... — знахарь медленно сел.
Чжоу Цзин огляделся и уперся взглядом в единственный стул в комнате, под задницей знахаря.
— «…Если бы не твои старые руки и ноги, я бы сейчас сидел у тебя на коленях». — Чжоу Цзин покачал головой, игнорируя предложение, и спросил:
— Кстати говоря, я ещё не знаю вашего имени.
— …Гама.
Чжоу Цзин кивнул и продолжил спрашивать:
— Я слышал, что вы раньше были странствующим аптекарем? Мне просто интересно, сколько лет вы прожили в деревне Фроствуд?
— Я старый, и не помню точно, шесть или восемь лет? — Гама покачал головой и после внезапной паузы вздохнул, когда разговор перешёл в другое русло.
— Возможно, ты слышал какие-то слухи из уст Гриффа, когда я лечил твоего брата, у меня закончились все мои зелья, и мне пришлось приложить все усилия, но, к сожалению, я не смог его спасти.
Сердце Чжоу Цзина дёрнулось.
«Этот парень взял на себя инициативу и заговорил об этом... похоже, что он думал, что я хочу к нему заглянуть, чтобы поднять шум».
Чжоу Цзин не двигался и медленно сказал:
— Я слышал, как Грифф говорил, что вы остались в деревне в качестве врача при условии, что группа охотников будет помогать вам собирать травы?
— Да, да...
— Тогда после всех этих лет в деревне, разве вы бы не смогли достать зелье для спасения одного человека, не так ли?
При этих словах морщины на лице Гамы, казалось, стали ещё глубже, он запнулся и сказал:
— Я знаю, что я недостаточно хорош, поэтому я и остался в деревне, но я стар, и мои руки и ноги уже недостаточно хороши, чтобы варить зелья. Охотникам приходится часто ходить в лес на охоту, и иногда они получают травмы, поэтому зелья, которые я сделал, закончились... Мне жаль Уилла, но я ничего не могу с этим поделать.
Чжоу Цзин слегка приподнял брови.
Подтекст этих слов заключался в том, что Гама знал о своём низком уровне аптекаря, поэтому и остался в этом отдалённом месте в деревне Фроствуд, чтобы поразвлечься на пенсии?
Это звучало вполне искренне, но Чжоу Цзина не покидало чувство, что он чего-то не договаривает. Просто не было никаких доказательств, поэтому ему приходилось держать свои подозрения при себе.
— Хорошо, я понимаю, вам не нужно извиняться передо мной. — Чжоу Цзин не стал зацикливаться на этом, чувствуя, что больше ему нечего просить у самого Гамы.
— Спасибо, спасибо... — Гама многократно кивнул, бормоча себе под нос.
Чжоу Цзин погладил свой подбородок и вдруг сказал:
— Итак, вы уже стары и не можете хорошо работать, не думали ли вы о том, чтобы найти себе ученика? У меня есть кандидат.
Он подумал, что сможет устроить Росса учеником аптекаря. Даже если Гама утверждал, что его уровень уже не тот, он должен уметь определять травы, так что проблем с обучением не будет.
Гама колебался мгновение, но потом покачал головой:
— Нет, у меня нет сил учить кого-либо...
Чжоу Цзин сузил глаза.
«Не брать учеников... дело в том, что у тебя нет сил или же ты хочешь казаться бессильным? Если для него есть еще какой-то смысл в этой однообразной пенсии, и он не беспокоится о том, чтобы обучить своему мастерству подмастерьев и уморить себя голодом? Есть ещё один скрытый замысел?» — В голове Чжоу Цзин пронеслось несколько мыслей.
Хотя Гама действовал искренне, он всё равно чувствовал что-то подозрительное, но в данный