Читать «Мертвый принц» онлайн
Лизетт Маршалл
Страница 22 из 155
Но вместо этого…
Сделайся полезной.
Условное прощение, сопровождаемое грубыми ожиданиями, которым я, возможно, вовсе не смогу соответствовать. Говорил ли он Пол тоже — стать полезной — в дни перед их запланированной свадьбой? Потому ли он отравил её в постели, которую они должны были делить, — потому что она не смогла доказать, что станет той женой, которую он сочтёт полезным приобретением?
Я даже не хотела этого знать.
Мне так отчаянно нужен был Ларк, что всё болело.
Дурлейн снова появился из широких дверей конюшни меньше чем через минуту — поводья в руке, сумки привязаны к спине чёрного коня. Одна лошадь, одно седло, и яма у меня в животе стала ещё шире — потому что мне предстояло чёрт знает сколько часов провести, прижатой к этому высокому, жилистому телу, и хуже того…
Хуже того, мы будем слишком тяжёлыми.
Тот отчаянный рывок через лес был и так достаточно тяжёлым. Лошадь ещё не могла полностью оправиться после того усилия, а целый день верховой езды будет ещё хуже — так как же мы собирались убегать от стражников, идущих по нашему следу, если…
Подожди.
Подожди.
— Садись в седло, — говорил Дурлейн; его голос звучал резко и словно издалека. — Я сяду позади тебя.
Я не двинулась. Сделайся полезной, сказал он. Чёртова задница Смерти, я покажу ему, что значит быть полезной.
— Есть несколько рун, которые я хотела бы попробовать, прежде чем мы…
— Трага, — отрезал он.
Я захлопнула рот.
И только тогда услышала то, что он, должно быть, заметил несколькими мгновениями раньше — далёкий, но отчётливый звук боевого рога вдалеке. Звук собирающихся солдат, зовущих на помощь.
О.
Чёрт.
— Используй свои руны, пока мы едем, — добавил Дурлейн; линия его челюсти была тревожно напряжена, как лезвие. — Сначала мы уберёмся отсюда к чёртовой матери.
Глава 6
Долина Серебряного Рога была устроена как ловушка.
Один путь внутрь. Один путь наружу. Хорошая новость заключалась в том, что мы знали, с какой стороны появятся наши преследователи; плохая — что это было и единственное возможное направление, куда можно было ускакать.
Дурлейн не потерял ни секунды, вскочив в седло и устраиваясь позади меня, пока я ещё пыталась поймать равновесие. Его руки без предупреждения сомкнулись вокруг меня. Его вес на мгновение прижался к моей спине, когда он толкнул коленом в бок лошади, — и мы уже двигались, сразу переходя в галоп, — прочь из Хорнс-Энда, вниз к извилистой речной тропе, где мшистые поля и каменистые склоны широко раскрывались вокруг нас.
Вдали рога всё ещё пронзительно выли.
Казалось, лошади и не требовалось больше никакого поощрения — она неслась так бешено, что при каждом её прыжке меня отбрасывало назад, к груди Дурлейна.
Вчера ощущение его близости было нежеланным. Теперь же оно было прямо-таки мучительным — уютно устроиться рядом с жаждущим власти убийцей, так близко к его высокому телу, что я чувствовала его дыхание — горячее и влажное — у себя на затылке. Его мускулистые бёдра сжимали мои. Его стройные бёдра тёрлись о меня при каждом скачке — ритмичная, тревожащая близость. Я попыталась сосредоточиться на тёмно-зелёной линии соснового леса вдали. На солдатах, собирающихся, чтобы найти меня, на безжалостном ветре, хлещущем мне в лицо.
Это было похоже на то, как гореть заживо и стараться не думать о пламени.
Ради Ларка, — сказала я себе, стиснув зубы. Всё ради Ларка — и всё же почему-то мысль о нём только делала всё ещё хуже.
— Что ты говорила о магии? — хрипло произнёс за моей спиной Дурлейн.
Я ухватилась за это отвлечение с рвением, граничащим с жалким. Руны, по крайней мере, не были тёплыми. Руны не были высокими и крепкими и… туманы побери, мускулистыми.
— Я думала… — слова вырывались толчками и судорожными вдохами, копыта грохотали под нами, ветер крал моё дыхание. — Если нам нужна скорость… Вес… Седло… Нужно немного места, чтобы…
Он должен был задавать вопросы.
Любой здравомыслящий человек стал бы задавать вопросы — чёрт возьми, Ларк задал бы вопросы — и всё же он двинулся без единого слова.
Я была так потрясена, что не заметила его руку, пока она не обвилась вокруг моей талии. Жилистое предплечье впилось мне в бок. Рука в перчатке распласталась по моим нижним рёбрам и потянула меня назад в седле, к нему, пока он сам тоже откидывался назад. Лошадь продолжала мчаться галопом, и наши тела сжались ещё теснее, моя задница тёрлась о….
Это что, выпуклость?
Я решила — со всей отчаянной уверенностью, какой требует ситуация настоящей катастрофы, — что это совершенно точно не может быть выпуклость, и пискнула:
— Спасибо.
— Просто займись делом. — Его голос был напряжённым. — Это не самая удобная поза для езды.
Мои мысли запнулись.
Езды.
Из уст Ларка это было бы намеренным двусмысленным намёком, и я была предательницей — грязной, бессердечной предательницей — раз вообще подумала об этом сейчас, прижатая к груди убийцы Пол Эстиэны. Ларк, который целовал меня так нежно. Ларк, который обнимал меня каждый раз, когда Аранк снова посылал за мной, который утешал меня, пока я рыдала из-за ужасов, от которых никак не могла спастись, и…
— Трага, — резко бросил Дурлейн.
Дерьмо.
— Понятно. — Мой голос стал сбивчивым. — Да. Просто… просто разбираюсь с рунами.
— Вот как. — Он говорил так, будто стиснул зубы. — Тогда предлагаю разобраться с ними немного быстрее.
В этом мы пришли к согласию.
Я потянулась за Вуньо под своим заимствованным пальто; мои пальцы дважды промахнулись мимо её маленькой гладкой рукояти, прежде чем мне удалось ухватить её на очередном подскоке. Руны. Сосредоточься. Я, конечно, использую манназ, и, вероятно, уруз, хотя сила — это не совсем то же самое, что вес…
Дурлейн напрягся, когда я вытащила нож.
— Зачем он тебе?
— Долговечность. — Резкий вдох за моей спиной возвестил о втором вопросе, и я поспешно добавила: — Знаки пальцами временные. Если вырезать руны…
— Понятно. Всё ясно. — По крайней мере, он быстро соображал. — Только держи лезвие подальше от Смадж, ладно?
Я чуть не выронила Вуньо.
— Смадж?
— Киммура её так назвала, — огрызнулся он. — Ты собираешься работать?
Он не производил впечатления человека, который позволил бы своей младшей сестре назвать свою лошадь. Но боевые рога звучали всё громче, а Киммура находилась за сотни миль