Читать «Численность населения 257 человек (ЛП)» онлайн

Гектор Валле

Страница 17 из 39

друг друга. Для них обоих поездка оказалась полезной. И… нет… Между ними не было сексуальных отношений. Они спали в отдельных номерах. Прощались в дверях и, не оглядываясь, заходили внутрь.

Бо все еще находится в отношениях с Софи. И шериф, и сам Бо понимают, что пока он физически с Софи, между ним и Анджелиной ничего быть не может.

Роджерс страдает. У него имеются чувства к Софи, но и к Анджелине тоже. Он знает, что если бы сразу связался с шерифом, то никаких проблем не возникло бы! Но теперь Бо не мог начать отношения с Анджелиной, причинив тем самым боль Софи. Он не смог уснуть. Роджерс был влюблен в двух женщин и не знал, как поступить.

Анджелина проворочалась всю ночь. В Клоунтауне рыдала Софи!

Да, это действительно запутанно! А кого бы вы выбрали на его месте?

* * *

На следующий день после приезда Бо встречается с шерифом в участке.

— Есть успехи среди известных производителей?

— Нет! Косметика имеет разный химический состав, произведены разными компаниями!

— Так убийца смог добавить яд в повседневный макияж жертв?

— Или подменил флаконы с косметикой…

— И это означает, что жертвой был Клоун Доу!

— Доктор Мендез, который привык доверять своему чутью, в косметике Софи…

— И?

— Ты был прав! Яд добавляли в два этапа. Часть была в косметике, а другой был пропитан аппликатор!

Бо не понимает.

— Если бы кто-нибудь использовал бы косметику Софи, то был бы в порядке. Но никто не одалживает аппликатор.

— Заботясь о здоровье…

— Бинго! — восклицает Анджелина. — Мало кто использует клоунский грим. Недостаточно просто смешать яд, но аппликатор постоянно контактирует с косметикой.

— Но почему… нацелились на Софи? Могут ли они с Клоуном Доу быть связаны?

— Кроме того, что они оба носили клоунский грим? Никаких связей между ними нет. Софи сказала, что никогда не видела его, даже опознать не смогла.

— Может, она не помнит?

— О… Этого парня она бы запомнила… Поверь мне!

— Мы вернулись к тому, с чего начали!

— Ага!

Шериф пристально смотрит на Бо.

— Бо?

— Да, шериф?

— Ты использовал средство, которое дал тебе Мэрион?

— Догадалась?

— Ага! Выглядит хорошо!

— А моя кожа натянута, словно на барабане!

— Значит, извинишься перед Мэрионом?

— Да… после того, как закажу еще шесть бутылочек!

Шериф смеется.

ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ

Бо и шериф прогуливаются по городу в поисках места, где можно пообедать.

— Никаких закусочных! — предостерегает Бо.

— Мы можем поесть там… Пару месяцев назад «кое-что» произошло, и руководство поменяли…

— Хм… Что же там могло произойти?

— Не догадываешься? — шериф улыбается.

— Эм, нет!

Шериф ухмыляется. Давно пора кому-то сделать нечто подобное. Она не может. Закон не запрещает обслуживать каждого клиента. Особенно в Клоунтауне.

Бо поворачивается к Анджелине.

— Кажется, ты говорила, что люди в этом городе, хоть и носят клоунский грим, но живут обыденной жизнью…

— Так и есть!

— Тогда как ты объяснишь происходящее?

И Бо указывает на скамейку в парке. Шериф поворачивается и видит клоуна, одетого в цирковой костюм и сидящего на трехколесном велосипеде. Он жонглирует мячиками, делает животных из воздушных шариков и собирает вокруг себя небольшую толпу зевак.

— Если перефразировать Фрейда, то… иногда клоун — это всего лишь клоун!

— Думаешь, горожане нормально к нему относятся?

— Полагаю, да! Никто не возражает… Они считают его своего рода предшественником клоунов!

Бо замечает, что находится перед указателем и листовками с брошюрами, где рассказывается о достопримечательностях города.

— Кто он?

— Не знаю… Думаю, все люди делают свою работу по мере необходимости. Даже женщины!

— Грим тебе не знаком?

— Может, им захотелось чего-то новенького? Кроме того, большинство местных клоунов не хотят ассоциировать себя с настоящими! Этот может даже оказаться «нормом»!

— С каждым днем этот город все страннее и страннее!

Они собираются уходить, когда к клоуну подходит женщина с ребенком.

— Прости! Но сын потерял шарик. Он улетел. Можно ему еще один?

Клоун молча улыбается подошедшим. Отвязывает из связки гелиевых шаров один, делает петлю на конце и надевает на запястье ребенку, улыбаясь.

— Скажи «спасибо»!

— Пасиба!

Клоун улыбается и махает женщине с ребенком. Улучив момент, когда на него никто не смотрит, он достает охотничий нож из складок костюма и разрезает веревки. Шарики улетают.

— Они все улетят… — пока шарики разлетаются, произносит он глубоким баритоном и улыбается.

Шериф и Бо направляются прямиком к закусочной на главной улице, когда позади раздается мужской голос.

— БО! БО РОДЖЕРС!

Шериф и Бо поворачиваются и видят «норма», что бежит за ними.

— Бо!

Бо смотрит на него взглядом «кто-ты-мать-твою»? Мужчина обнимает Бо, но тот отталкивает его.

— Какого черта?

— Бо? Бо! Это я… Луи!

Роджерс хмурится, а затем удивленно смотрит.

— ЛУИ! Счастливчик Луи???

Они обнимаются.

— Не хотите уединиться?

— Зачем? Не хочешь посмотреть? — говорит Луи.

Шериф подносит ко рту руку и делает вид, что ее тошнит.

— Бо, представь свою подружку, — просит Луи.

— Ой… Луи, это шериф Сэнт-Клауд. Шериф, это Луи… Счастливчик Луи!

Луи пытается обнять шерифа, но та лишь протягивает ему руку.

— Шериф? Я думал, она уже охомутала тебя… — смеется Луи и толкает Бо в бок локтем. — Я что-то пропустил???

Бо заливается смехом. Шериф молчит.

— Мы с Луи выступали на реслинге в противоборствующих командах…

— Ясно…

— Я не признал тебя без клоунского грима! — говорит Бо.

— О, когда я дома… то не использую грим.

— Дома? — спрашивает Бо.

— Ага! Я родом отсюда! Здесь моя родина!

— Погоди. Ты Клоун? — интересуются шериф. — Я не помню, чтобы видела тебя в Клоунтауне!

— Я живу не в центре. У моей семьи небольшое ранчо…

— Подожди… Ты… Луи Наварро? Сын Джорджа и Нэнси?

— Так и есть! — Луи смотрит на шерифа. — Знаю, о чем ты подумала…

— Держу пари, что нет!

— Тебе интересно, почему я ношу грим на ринге, а не в городе?

— Вовсе нет! Но я понимаю! — шериф поворачивается к Бо, а затем к Луи. — Можно ему рассказать?

— Конечно! У меня нет секретов от Бо!

— Готов доказать обратное!

— Родители твоего друга презирают «клоунов». Вот почему они живут за пределами города. Полагаю, что твой друг Луи здесь своего рода «скрытый клоун»!

— Верно, шериф! Я уважаю желание родителей… Лишь в пути я становлюсь полноценным клоуном!

— Вот почему я тебя не признал…

Луи робко улыбается. Он чувствует себя смущенным. Бо меняет тему.

— Расскажи, что привело тебя сюда?

— Тоже я хотел спросить и у тебя, Бо!

— У меня здесь дело.

— А у меня матч в соседнем округе. Я решил навестить родителей, поесть домашней пищи… Ты же понимаешь!

— Конечно! — Бо кивает.

— Я… Я бы пригласил тебя…

Луи опускает