Читать «Попаданец в Рой Пожирателей. Том V» онлайн

Никита Кита

Страница 19 из 77

собой, после чего учитель неуверенно посмотрел на слизевика. Похоже он рассуждал над тем, как объяснить жукам то, что он узнал от соседа.

Но в действительности, в этом не было необходимости. Фёдор и так обладал достаточными сведениями, чтобы сделать правильные выводы. Племя дикарей пользующихся особой маскировкой орудовала в юго-восточных лесах. И они убивали всякого непричастного к их обществу. Беглый драконовец, рыбак отшельник, Вождь — все они пали от рук кустовиков.

Тюремщики унесли из аудитории камни с резьбой. Тогда пожилой бокат понял, что вопрос с их акцентированием отпал и незачем ломать голову.

Столяр получил свои принадлежности и, перед тем, как приступать к работе, ещё раз взглянул на рисунок старца. Миару задал пару уточняющих вопросов, на которые слегка растерянный Халима постарался ответить.

Тем временем слизевик возле настенной таблицы вписал два слова на бокатинаском и замахал рядом с ними указкой. Старик заметил это и поспешил усесться за металлический стол. Работа в подземной тюрьме стартовала.

Щурясь, учитель прочитал словосочетание «талри фагор». Судя по его мимике, пожилой бокат оказался одновременно удивлён и возмущён. Фёдор дал ему немного времени сосредоточиться и обдумать ответ.

— Талри фагор. — прочитал образованный пленник.

Затем он замахал руками, словно крыльями, и в то же время заблеял, как баран.

— Бе-е-е…

В конце гуманоид пожал плечами, как бы намекая, что насекомые спрашивают у него какой-то бред.

Миару обратил внимание на странные звуки и поглядел на собрата. Они переглянулись и о чём-то переговорили.

— Талр-р-ри фагор-р-р. — произнёс слизевик с указкой.

Бокаты тотчас умолкли и обернулись на него. Большой чёрный жук подполз к фигуркам со стикерами, взял статуэтку козерога и принялся играться ею, изображая полёт.

— Талр-ри фагор-р… — снова сказал слон, рисуя игрушечным барашком волны в воздухе.

Тут одноногий пленник округлил глаза, схватился рукой за лоб и покрутил головой. Кажется, он тоже был чем-то возмущён.

Ампутант снова направился в уголок с заметками. Там он взял фигурку бронерога и выставил её на всеобщее обозрение.

— Фагор и-и! — громко и чётко вымолвил бокат.

Затем он указал пальцем на слизевика и сказал:

— Талри фагор и-и.

Тогда до Фёдора дошло, что имел ввиду жуколов, называя слона летающим бараном. Халима обозвал бронерога «рогари и-и», что переводится как «большой жук». А профессиональный ловчий нарёк бронерога «фагор и-и», что можно перевести как «жук-баран». В данном случае, больше верилось Миару, который по долгу службы должен разбираться в классификации насекомых Вархата и-и.

Слизевика инвалид прозвал «талри фагор и-и», что по сути означало «летающий бронерог». И правда, ведь повелители слизи среди всех детей Роя больше всего походили именно на бронированных рогачей. Самым же явным их отличием являлось умение летать. А Миару должен был хорошо запомнить тот полёт в коконе под шестиметровым слоном. Он тогда вопил как резаный…

«Не похоже, что талри фагор и-и, это официальное название слизевика…» — подумал Фёдор — «Скорее походит на личную придумку жуколова образованную по аналогии с уже известным ему видом насекомых. Ещё одно подтверждение того, что Миару ранее никогда не видел слонов, и в Гильдии ему о них не рассказывали… Пожалуй уже можно делать оперделённые выводы, но… Хотелось бы проверить нашу гипотезу на практике, чтобы знать наверняка. Если у пленной матки инороя не родятся слизевики, значит… Значит… Видение показанное второй пирамидой придётся анализировать с оглядкой на данный факт…»

Тюремщик стёр из таблицы три слова, чтобы обсуждение этого вопроса в учебной комнате прекратилось. Гуманоиды вернулись за свои столы, и Миару занялся созданием 3-D модели рисунка. Халима сосредоточился на действиях ассистента. Тот нёс к нему силиконовую сферу, явно плотную и тяжёлую, а не надувную, как лопнувший сегодня мячик.

Не разрушая форму слизи, слон вынул из сферы одну серебряную монету, а затем положил её на металлический стол. Старик облапал и рассмотрел монетку с разных сторон, после чего жуку пришлось вырывать её из его пальцев. Дальше денежная единица отправилась на демонстрационный постамент, в результате чего дед без раздумий выложил из деталек одну последовательность символов.

— Сокат. — прочитал он её из таблицы.

Услыхав это слово, Миару поднял взгляд от заготовки, поглядел на стену, потом на соседа и отпустил какой-то комментарий.

Фёдор сделал слизевую табличку и вместо перевода наклеил на неё ту самую монетку. Следующей он показал учителю и отнёс на акцентированные медную копейку. Её пожилой мужчина прозвал «локат», с отличием от серебрянной всего в одну букву. Вторая силиконовая заметка с валютой добавилась сбоку от первой.

«Сокат, локат…» — мысленно перечислил перерожденец — «… а золотой монеты у нас нет, но в будущем возможно появится.»

На третью итерацию, Фёдор вынул из сферы уже две серебряные монеты, показал их старику и положил на постамент.

Халима написал слово «сокатоа», а слева от него поставил две чёрточки, изобразив таким образом римскую цифру два.

— Рау сокатоа. — прочитал дед собственную надпись.

Управляющее сознание сделало табичку, на которой изобразило римскую цифру два, затем транскрипцию людскими буквами «рау», а графе перевода указало просто арабскую двойку.

«Интересно взглянуть на другие числа.» — подумал человек — «Если система счисления бокатов во многом совпадает с римской с Земли, то запомнить её будет не так уж сложно. Я умею записывать римские числа вплоть до сотен…»

Слизевик положил третью монету на бетонный блок. В ответ на это учитель ничего не стёр, а лишь добавил третью вертикальную чёрточку, рядом с первыми двумя. Получилась римская цифра три.

— Кон сокатоа. — прочитал престарелый мужчина символы в таблице.

Пока один слуга делал табличку, другой слон доложил четвёртую монету и посмотрел, что будет. Миару обеспокоено крутил головой и никак не мог сосредоточиться на работе. Рядом считали валюту и без его участия. А жуколову не хотелось пропустить ни одного вопроса, связанного с деньгами, за которые можно приобрести ложечку чудесного угощения или кусок шашлыка.

Халима убрал три вертикальных чёрточки и вместо них выложил римскую цифру пять. Это стало неожиданностью для перерожденца. Именно римская пятёрка служила у бокатов обозначением числа «четыре».

— Конка сокатоа. — озвучил запись старик.

«Ладно.» — подумал Фёдор — «Продолжим идти по возрастанию и посмотрим к чему это нас приведёт…»

И так, пять монет позволили получить уже римское число шесть.

— Крон сокатоа. — сразу прочитал дедок.

Шесть валютных единиц были обозначены римской семёркой и названы словосочетанием «кронка сокатоа». Число семь изображалось у бокатов, как римская восьмёрка и звучало как «ракун». А вот