Читать «Взрыв на рассвете» онлайн

Юрий Борисович Ильинский

Страница 38 из 69

дни стояли засушливые, солдаты изнывали от духоты. Горбач, читавший пухлый исторический роман, что существенно повлияло на его речь, по обыкновению, высказывался:

— Трудники мы. Что есть пиротехник? Швец, жнец и на дуде игрец. Русский мастеровой человек, на все рука от скуки. Ох, спина разламывается…

— К дождю, — сказал Юрский. — Гроза, где ты?

Юрский под присмотром старшины готовил крепь. Доценко вырубал из толстых брусьев закладную раму, походил на пожилого сельского плотника: за лопушистым ухом вместо химического карандаша — шариковая ручка.

— Крепь состоит из горизонтальных рам, между ними вертикально установлены доски, — внушал Доценко. — А между досками и рамами клинья, прижимающие доски к грунту. Бурочкин, усвоил?

— Дался вам Бурочкин! Почему всегда Бурочкин? Конечно, понял!

— Отдыхать, — приказал Градов. — Но никаких перекуров! Категорически.

Тимашук демонстративно распечатал пачку, зажал сигарету в зубах. Прищемихин взглянул сурово, Тимашук помахал рукой:

— Ложная тревога, сержант. Пожую…

— Гляди у меня!

Когда крепь установили, Градов позвал пиротехников:

— Старшина! Отводы есть?

— Никак нет! Хлопцы в порядке, оснований для недопущения к работе не имеется. Веселые, здоровые. Беседовать с личным составом будете?

Офицер прошел вдоль шеренги.

— Как самочувствие? Жалобы есть? Пожелания?

— Есть пожелание, — Горбач умильно уставился на Градова, прикрыл выразительные выпуклые глаза густыми ресницами. — Пивца бы холодненького…

— Я бы тоже не отказался…

— Да? А мы думали, вы только минеральную водичку употребляете.

— За чем же дело стало? Командируем Солёнова, он специалист. Вася, канистра пустая есть?

— Пустой нету. Порожняя.

— Ташшы!..

— Пиво — штука невредная, особенно по такой жаре. Но есть дела поважнее. Займемся бомбой. — Градов быстро задал несколько вопросов специального характера, напомнил о мерах безопасности, спрашивал, выполняя требования инструкции, уверенный, что знают все. — На сей раз боеприпас попался особенный, такие встречаются не часто. Авиационная бомба с удлиненной головкой взрывателя. Фашисты подчас применяли такие.

— Что за зверь и как с ним бороться? — наморщил лоб Солёнов. — На занятиях о них вроде не рассказывали.

— Объясняли, Вася, ты прослушал. У меня записано, — возразил Бычков. — Вещь интересная, оригинальная.

— Век бы этой оригинальной не видать! — вздохнул Доценко. — Бисово заделье.

— Такие бомбы иногда встречаются, — повторил Градов. — Под удлиненной головкой скрыт взрыватель, маркировки не видно, а головка скрывает секрет взрывателя.

— Хитро придумано, — произнес Тимашук, — будто специально для нас.

— Вернее, против нас, — поправил Градов. Он не выносил, когда его перебивали, но не одернул солдата, не хотел портить настроение перед операцией. — Гитлеровские конструкторы-оружейники, создавая такие бомбы, намеревались помешать противнику ликвидировать боеприпас или значительно затруднить процесс обезвреживания.

— Долгоносую бомбу изобрели, подонки, — возмутился Горбач. — Пиротехников захотели угробить. Просчитались — нас на козе не объедешь.

— Противник хитер и коварен, — сказал Бычков. — Но и мы не лыком шиты. Справимся, ребята?

— Конечно! Мы эту пакость запросто!..

— Отставить шапкозакидательство! — вспылил Градов. — В нашем деле лихость — преступление! Трезвый, математически точный расчет, холодный, бесстрастный анализ, четкие действия — вот залог успеха. Кто к этому не готов — шаг вперед!

Солдаты виновато умолкли. Командир взвода взглянул на часы.

— Прищемихин! Принять зачет по мерам безопасности. Исполнение доложить. Старшина, проследите!

— Есть!

Через час сержант доложил о готовности взвода приступить к работе. Градов приказал солдатам построиться.

— Уставшие, морально не подготовленные — выйти из строя!

Шеренга не шелохнулась.

— Хорошо. Товарищи, вы неплохо работаете, точно и аккуратно выполняете приказания. Ответьте, пожалуйста, честно, как командиру, как другу: может, кого-нибудь освободить по… личным мотивам? Не стесняйтесь, за этим не последует порицание или упрек. Мы все — одна семья, скрывать друг от друга ничего не должны. Еще раз прошу подумать и взвесить свои возможности, учесть каждую мелочь. Сегодня вам придется работать в особых условиях. Будьте предельно внимательны! Не спешите! Если что непонятно, спрашивайте, я буду с вами. Обо всех сомнениях докладывать немедленно. Работать будете в шахте, под землей. Проверьте противогазы, будьте готовы в них работать. Удачи вам, ребята!..

Бурочкин, Коркин и Бычков устанавливали крепь. В штольне глухо стучали кирки, прокладывал ход к бомбе расчет Юрского. Подошел Градов, придирчиво осмотрел, ощупал брусья, приказал заменить один, треснувший, и скрылся в темноте штольни.

— Теперь мы шахтеры, — сказал Коркин. — До чего тут жарко, ребята! Духота!

— Пробиваемся к центру Земли, — заметил Бурочкин. — Скоро до магмы доберемся.

— Ровнее ставь подпорки, — напомнил Бычков. — Шутить будешь после.

— Есть, товарищ Сережа! А любопытно посмотреть на эту штучку с длинным носиком.

— С удлиненным, Витюша…

— Один черт. Руки чешутся…

— Какой резвый наш Бурочкин, — засмеялся Коркин. — Неудержимо рвется в бой.

— Рвется, — Бычков подпер стойку плечом. — Но надо с умом. Иначе дорвется, нарвется и взорвется.

— Чирий тебе на язык, рифмоплет!

Вернулся Градов. Заметив, что треснувший брус не сменен, рассердился. Солдаты подняли брус, Градов помог его подогнать. Работал умело, но зацепился за какой-то гвоздь и порвал рубашку. Скорбно осмотрел дыру, раскачал крепкими пальцами злополучный гвоздь, выдернул и молча удалился, оставив пристыженный расчет.

— Вот так, — сказал Бурочкин. — Наглядный урок. Позорище! Проверять надо брусья.

— Очень самокритично, — пробормотал Коркин. — А все ты, со своим «длинным носиком». Заморочил голову!

Прыгала смена. Пиротехники вылезли из штольни. Вечерело.

Подвезли ужин. Солёнов покрикивал на солдат, торопился засветло сгонять к речке, вымыть котлы. Солдаты расселись на обочине, с наслаждением хлебали густой, наваристый гороховый суп с салом. На дороге показались коровы. Градов подозвал Горбача:

— Дежурный! Это что такое?!

— Скоты пожаловали, товарищ лейтенант.

— Неграмотные, — уточнил Юрский. — Не читали, что посторонним сюда вход воспрещен.

— Стадо возвращается с пастбища, — сказал Тимашук. — Домой идут.

— А дома заперты. Хозяева эвакуированы.

— Прикажете не пускать? — дурачился Горбач. — Разрешите объяснить ситуацию? Врежу промеж рогов — сообразят.

Коровы одна за одной, покачивая тугим выменем, важно продефилировали мимо часового в деревню. Градов, чертыхнувшись, послал за старшиной. Доценко вылез из штольни, отряхнулся.

— Прибыл по вашему приказанию. Супа не хватило?

— Н-нет. — Неудобно отрывать старшину от работы. Градов мялся, что было на него не похоже. — Коровы объявились. Прибыли с луга, с поля, — словом, оттуда, где получают довольствие. — Подобие улыбки скользнуло по сухому лицу офицера. — В сельском хозяйстве я профан… Домой животные не попадут, разбредутся или в лес уйдут. Пропадут. Как хозяева не позаботились? В спешке, наверно, забыли, сараи позапирали; придется солдат послать, пусть откроют, пустят коров…

— На дворе поночует скотиняка. Зараз лето. Тут другое, командир, — коровы не доены.

— Ну и что?! Потерпят.

— Как можно?! Худобу доят вовремя. У коровок свой устав внутренней службы. Прикажите солдатам…

— Солдатам?! Доить коров?! Да вы в уме?

— Придется, командир. А як же иначе? Треба доить, сиси набухнут.

Градов потерял дар речи. Потом проговорил неуверенно:

— А может, все-таки подождут? Утром бомбу увезем, вернутся хозяева, подоят…

— Нельзя, командир. Захворают коровы.

Градов молчал, подавленный свалившейся заботой. Доценко, тая